Готовый перевод I'm In Marvel, Intercept Gwen At The Beginning / Я в Марвел, перехватил Гвен в самом начале: Глава 159

Отец Фелисии наблюдал за всем, и было очевидно, что Фелисия не догадывалась об этом.

Су Ии собирался подождать, пока разговор не закончится, и воспользоваться этой возможностью, чтобы убедить другого человека.

Фелисия и Су Ии очень приятно общались, и ощущение волнения не исчезало.

Однако Фелисия знала, что не должна слишком сильно волноваться.

Более того, у неё также был план тренироваться в боевых искусствах, и ему нужно было дать старт.

Фелисия решила покинуть компанию добровольно.

Су Ии не намеревался уходить и ждал, когда появится отец Фелисии.

Как и ожидалось, когда Фелисия вышла, Уолтер нарочно спрятался, чтобы не быть замеченным.

Убедившись, что Фелисия покинула место, Уолтер сел напротив Су Ии и снял маскировку.

Он не стал тянуть время и сразу перешёл к делу.

«Парень, позволь представиться. Я отец Фелисии, Уолтер Харди!»

Реакция Су Ии была довольно спокойной, он ответил: «Меня зовут Су Ии».

Наоборот, Уолтер несколько удивился спокойствию Су Ии.

«Я слышал о том, что произошло прошлой ночью от Фелисии. Она моя дорогая малышка. Я очень благодарен тебе за то, что спас её».

«Не стоит благодарности, мистер Харди. Я думаю, что многие люди выбрали бы помочь в такой ситуации».

После благодарности Уолтер тоже перешёл к сути.

«Хотя я благодарен тебе за спасение дочери, я не против её влюблённости. Однако я буду следить за тобой. Если ты ей навредишь, ты пожалеешь».

«Я не позволю никому снова причинить вред моей дочери».

Су Ии был несколько озадачен.

Между ним и Фелисией всё ещё слишком рано, и никакого гороскопа ещё не было.

Собеседник уже настроился на защиту, рассматривая Су Ии как свинью, притаившуюся у капусты.

Честно говоря, капуста Фелисии действительно хороша.

«Мистер Харди, не беспокойтесь, я не причиню вреда Фелисии».

«Это хорошо».

Теперь, когда Уолтер закончил свой рассказ, он не собирался оставаться дольше.

Надев солнцезащитные очки, он собрался уходить.

«Спасибо еще раз!»

Су Ии остановил его: «Мистер Харди, подождите».

«Что-то еще?»

«Мистер Харди, пожалуйста, присаживайтесь. Есть еще одна вещь, о которой я хотел поговорить».

Уолтер выглядел озадаченным; он и Су Ии не были знакомы.

Единственное, о чем они могли говорить, это Фелисия.

Подумав об этом, Уолтер всё же остался, готовый выслушать, что еще хочет сказать Су Ии.

«Что еще, парень?»

Су Ии уже всё заметил, но поблизости никого не было.

Поэтому он откровенно раскрыл личность Уолтера.

«Здравствуйте, цивётка!»

Как только Су Ии заговорил, Уолтер мгновенно стал насторожен, осматриваясь в поисках возможной засады.

Его истинная личность всегда хранилась в секрете, даже Фелисия ничего об этом не знала.

Он понимал, что, если его личность будет раскрыта, его арестуют, а это повлечёт за собой проблемы для Фелисии.

И Су Ии, человек, которого он никогда не встречал, сразу же указал на его истинную сущность. Не удивительно, что Уолтер был в шоке.

У Уолтера тоже возникли подозрения.

Су Ии знал его личность и спас Фелисию.

Всё это явно не случайность, а целенаправленное действие.

«Здесь нет засады».

«Определенно. Не пытайтесь отрицать это, я абсолютно уверен, что вы — цивётка!»

В голове Уолтера крутились мысли, он гадая о цели Су Ии, пытался придумать, как на это реагировать.

«Кто ты? Какова твоя цель?»

Су Ии спокойно ответил: «Не нервничайте, мистер Харди, я не хочу вам вреда. Если бы я действительно собирался что-то сделать, вы бы уже были арестованы».

Уолтер не расслабился: «Это говорит о том, что ваша цель более опасна».

Внезапно у Уолтера возникла мысль: «Не пытайтесь угрожать мне моей личностью, я не позволю вам навредить Фелисии».

Су Ии слегка улыбнулся; использовать Уолтера для давления на Фелисию? Похоже, в этом нет необходимости!

Увидев, что Уолтер очень насторожен, Су Ии больше не прятался.

Протянув руку, симбиот превратился в загадочного Человека-паука на ладони Су Ии.

Уолтер просто обмяк в кресле, не ожидая, что у Су Ии такая личность.

Вчера он беспокоился о Человеке-пауке, а сегодня его прямо поймали загадочной паутиной.

«Что ты собираешься делать? Приказать мне?».

Су Ии покачал головой: «Для твоего же блага и ради Фелисии, остановись!

«Пусть твоя личность цивётки исчезнет, или ты погибнешь».

«Если ты не хочешь, я смогу только приказать тебе».

«Если дело в жизненных трудностях, я думаю, что смогу помочь тебе. С твоими способностями у тебя еще есть шансы».

После встречи с Человеком-пауком у Уолтера возникла мысль о том, чтобы остановиться.

Теперь под давлением Су Ии он не имел другого выбора.

«Я остановлюсь, но прежде чем я это сделаю, я хочу немного побывать у Пола».

Су Ии не очень любил Пола, но и не согласился с планом Уолтера.

«Доверься Фелисии, после тренировки она станет лучше и совершеннее тебя. Пусть она решит этот вопрос сама».

Уолтер в конце концов определил, что целью Су Ии должна быть Фелисия.

Даже если Уолтер попал в ловушку Су Ии, он не собирался отступать, когда дело касалось Фелисии.

«Что ты собираешься сделать с Фелисией?»

Су Ии ответил спокойно: «Я не собираюсь делать ей ничего плохого, я просто хочу убедить тебя остановиться как можно скорее, вот и всё.

«Что касается Фелисии, я клянусь, я не причиню ей вреда».

Уолтер в конце концов согласился: «Я остановлюсь, но буду следить за тобой. Если ты навредишь Фелисии, я с тобой не разберусь».

Су Ии улыбнулся и ничего не сказал.

Если вы хотите их навредить, сначала нужно их убить. Как можно дать им шанс отомстить?

Отец Фелисии закончил.

«Как хотите!»

«Я закончил, что хотел сказать, надеюсь, ты сдержишь своё слово».

«Что касается твоей истинной сущности, на самом деле ты можешь также рассказать Фелисии. Конечно, говорить ей или нет — это уже твоё дело».

«Прощайте, мистер Харди. Надеюсь, в следующий раз, когда я увижу вас, это не я буду вас ловить».

Су Ии поднял пальто, встал и ушёл, оставив только Уолтера.

Уолтер молча сидел в раздумьях некоторое время, а затем, наконец, принял решение.

Он определенно должен остановиться. Он был воровом столько лет и накопил достаточно денег, чтобы жить.

Возможно, ему стоит признать свою сущность цивётки Фелисии.

...

Отец Фелисии, цивётка, уже успешно убедил её.

Также есть отец Лиз, Эдриан, также известный как Стервятник.

На данный момент Эдриан ещё не стал Стервятником.

Су Ии думал, что, вероятно, прошлое Эдриана тоже не очень чистое.

«Мне нужно найти возможность поговорить с Эдрианом».

«Эти старики совсем не заботятся о себе».

«Наверное, у моего тестя слишком много людей».

Су Ии сел в машину, готовясь поехать к Ванде.

Ванда отдыхала столько дней и собиралась вернуться к занятиям магией. Она собиралась попрощаться с Су Ии, и Су Ии не мог отсутствовать.

http://tl.rulate.ru/book/119708/4984351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь