Готовый перевод I'm In Marvel, Intercept Gwen At The Beginning / Я в Марвел, перехватил Гвен в самом начале: Глава 9

В пещере Старк наконец-то одел броню из железной банки.

— Итан, подожди меня здесь, я помогу ему.

Старк был чрезвычайно уверен в своей броне. Хотя материал этой брони был средним, нельзя сказать, что он был лучшим. Однако концепция этого комплекта боевой брони можно считать вершиной мудрости и технологий, проявившихся в отчаянной ситуации.

В этот момент, одетый в боевую броню, Старк был полон гнева и не мог дождаться, чтобы расправиться с этими бандитами и ощутить силу железной банки.

Он не успел пройти далеко, как почувствовал, что земля дрожит, и почти упал.

— Что происходит?

У входа в пещеру Старк увидел следы взрыва. Накопившиеся обломки почти заблокировали выход из пещеры.

Старк не смог удержаться от жалоб:

— Чёрт возьми, неужели эти люди собираются похоронить нас заживо?

Наконец, преодолев кучи камней, он появился на выходе из пещеры.

— 86 дней, знаешь, как я провёл эти 86 дней?

— Теперь моя очередь.

Старк закричал и появился на входе в пещеру. Сцена перед ним привела Старка в ярость.

— Где люди?

Старк помнил, что здесь должно было быть сотни бандитов. Однако у входа в пещеру не было никого живого, а только безжизненное тело.

— Неужели этот человек убил их всех?

— Я потратил два месяца на создание этой брони, а она оказалась бесполезной?

— Для чего мне нужна эта жестяная банка?

— И что, если у меня есть эта броня?

Старк решил снова поискать, чтобы найти хоть какую-то возможность произвести значительный эффект.

...

Су Ии преследовал бандитов и вокруг лысого мужчины стало всё меньше людей.

Когда Су Ии увидел, как пуля летит прямо на него, он ощутил сильное давление. Лысый мужчина также понимал, что находится в очень опасном положении.

Су Ии не боится пуль, поэтому у него не было решения.

— Ты не боишься пуль, не боишься гранат, не боишься ракет?

Сердце лысого человека забилось чаще, он осторожно открыл гранату и бросил её.

Су Ии, конечно, не боялся гранаты: её скорость гораздо ниже, чем у пули. Су Ии легко уклонился, но граната приземлилась на кучу оружия.

— Ван Дэфа?

Су Ии наблюдал за взрывом гранаты и понял, что это место опасно, и здесь не следует задерживаться. Если все оружия здесь взорвутся, окрестности будут уничтожены.

— Лысый, отправляйся к черту!

Су Ии уклонился от взрыва, схватил лысого мужчину и бросил его в огонь взрыва.

— Лысый решён. Этот взрыв может вызвать цепную реакцию и уничтожить всё это оружие.

— Теперь время убираться.

...

Су Ии быстро вернулся в пещеру и увидел Старка, который только что вышел.

Старк заметил взрыв вдалеке, а Су Ии появился перед ним в мгновение ока.

— Где эти мерзавцы? Я хочу показать им, насколько мощна моя стальная броня.

Су Ии сказал с волнением:

— Не обращай на них внимания, они почти мертвы.

— Чёрт, этот лысый человек взорвал заряд, и всё оружие здесь может взорваться.

— Лети быстро, я пойду за Итаном.

Старк сам не знал, как Су Ии догадался, что его броня может летать, но сейчас главное — выбраться отсюда. В противном случае, если его заденет взрыв, его стальная броня не защитит его.

Старк видел, что Су Ии уже вошёл в пещеру, готовясь взлететь.

— Ладно, моя броня по-прежнему полезна, по крайней мере, она может унести меня.

Только собираясь взлететь, Старк заметил, что оружейная куча перед ним не взорвалась. Вспомнив о том, что произошло с ним в эти дни, Старк был чрезвычайно расстроен.

— Это оружие я создал, но его использовали против меня?

— Эти оружия должны быть все уничтожены, иначе другие обычные люди пострадают.

— Возможно, не только оружие здесь, но и отделение оружия компании должно быть полностью закрыто.

Думая об этом, Старк активировал огнемёт.

Руки извергли пламя на десятки метров, и огонь瞬ально поглотил кучу оружия, словно безумная змея.

...

Су Ии пробрался в пещеру и, спустя некоторое время, нашёл Итана.

С Су Ии и Итаном, очищая путь, Итан осторожно выбежал из пещеры.

— Итан?

— О, это ты? Где Тони?

— Не время болтать, нужно отступать. Не сопротивляйся, я тебя уведу.

— Уолтер?

Прежде чем Итан успел понять, его захватила распавшаяся часть симбиотического боевого костюма.

Когда они подошли к выходу из пещеры, Су Ии увидел, что Старк ещё не ушёл, а поджигал оружие.

— Эй, Тони, время уходить!

Старк посмотрел на кучу оружия, и одно из них уже взорвалось, вызвав цепную реакцию.

— Что с тобой?

— Ты сначала лети, а я вычислю твою точку приземления по траектории полёта.

Старк не стал грузить словами:

— Ладно, тебе лучше бежать быстрее.

Старк сразу же контролировал броню, и при помощи реактивного двигателя огромная броня постепенно поднялась в воздух.

Су Ии и Итан уже выбежали из этой зоны, наблюдая за траекторией Старка в небе и ожидая в месте приземления.

Всё-таки этот комплект боевой брони был слишком грубоват, возможно, он пострадал от удара взрыва.

После недолгого полёта броня наконец отказала.

Старк, чувствуя приближающееся падение, был в панике.

— Чёрт, эта броня слишком груба для полёта.

— Су, спаси меня!

Итан тоже нервничал, наблюдая за снижением Старка в небе.

На такой высоте могло произойти что угодно.

— Су, есть ли у тебя способ его спасти?

— Определённо.

Су Ии быстро подбежал к точке приземления, а симбиотический костюм превратился в рукопожатия.

Он крепко схватил падающего Старка.

Старк, в конечном итоге, приземлился на землю, но удар почти полностью был смягчен.

Выживший, Старк был в восторге:

— Ха-ха-ха, я выжил.

— Спасибо, Сью.

— Пожалуйста.

Восторг Старка наконец-то не смог удержаться:

— Неужели этот боевой костюм сделан с помощью нанотехнологий? Это невозможно. На этом этапе нанотехнологии определённо не могут достичь такого уровня.

— Это определённо не нанотехнологии, это симбиот из другой планеты.

— Инопланетянин? О, это действительно неожиданно. Ты уверен, что эта штука не причинит вреда?

— Обещаю, её опасности даже безопаснее, чем те ракеты, что ты создаёшь. По крайней мере, она не появится там, где не должна, и не будет доступна другим.

Су Ии завершил задание и не планировал больше оставаться с Старком в этой пустыне.

— Если подождёшь немного, ты сможешь дождаться своего хорошего друга, который придёт на помощь. У Итана ещё осталось немного еды и воды, этого должно хватить надолго.

— Не раскрывай мою тайну.

Итан также предложил еду и воду, и Старк взял её:

— Эй, Сью, так как же нам объяснить все эти вещи?

— Разве ты не просто выбросишь это до того, как люди придут? Они больше обращают внимание на тебя, чем на это.

— Я думаю, с твоей смекалкой обмануть их будет легко.

— Если ты считаешь это сложным объяснить, я могу отобрать еду и воду прямо сейчас.

Старк не знает, когда Роудс и другие найдут его, эти ресурсы крайне важны.

Он без колебаний отказался:

— Нет, даже не думай об этом.

— Мы никогда ничего о тебе не раскроем, обещаю.

Су Ии также завершил задание и мог уже получить награду. Су Ии собирался дождаться обратного пути, чтобы увидеть результаты, так что не намеревался задерживаться.

— Я всё ещё знаю много секретов, которые тебя интересуют. Если не хочешь упустить, помни, что нужно связаться со мной в первую ночь после возвращения.

После оставления контактной информации, Су Ии выбрался.

Двое, сидящие на пустыне и поедающие булочки, остались одни. Старк не мог сдержать восхищения:

— Это еда, которую должны есть люди, так чертовски вкусно, я наконец-то чувствую, что жив!

http://tl.rulate.ru/book/119708/4950304

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь