Готовый перевод Marvel I’m a Cartoonist / Марвел: Я - мультипликатор: Глава 6

Изображение выше изображает Ганату, дочь Галактуса, которая на Земле известна как Цзя Ли.

Высшая школа в Квинсе, Нью-Йорк

В знойное лето потные студенты группами выходили из школьных ворот, весело приветствуя друг друга.

У входа в колледж припарковалась роскошная серебристо-серая машина, на которую завистливо смотрели проходящие мимо студенты.

Они знали, чья это машина.

- Питер, пойдёшь ко мне в гости? - спросил Гарри, выходя вместе с другом.

- Нет, Гарри, мне нужно возвращаться, - ответил Питер Паркер, помахав рукой и немного остановившись. - Завтра иду в научный институт. Там столько научных открытий, это действительно захватывающе.

Питер, ботаник по натуре, всегда проявлял интерес к научным исследованиям, что, по его мнению, было связано с глубоким влиянием родителей в детстве.

- Ну, тогда ладно, - сказал Гарри.

Он заметил рыжеволосую девушку, чья грациозная и смелая фигура пробуждала гормоны вокруг. Это была Мэри Джейн.

Гарри отнёсся к этому беспечно, его мысли были о женщине.

- Эй, Гарри, это Сю Мо, - прокомментировал Питер, собираясь вернуться.

Он увидел молодого человека в повседневной одежде, который, помахав рукой, окликал их.

Хотя Сю Мо был на курс выше и сейчас учился в университете, трое были хорошими друзьями.

Сю Мо подошёл, улыбаясь: - Вы двое действительно моложе меня сейчас.

- Ха, Сю Мо в порядке, и печали меняются, - Гарри дружески хлопнул Сю Мо по плечу, заставив Питера с улыбкой кивнуть.

Им вскоре стало известно о трагедии в семье Сю Мо, его родители погибли в авиакатастрофе. Они не видели его целую неделю, и сейчас, увидев его воодушевлённым, их сердца наполнились теплом.

Сю Мо, услышав это, с задумчивым выражением лица произнёс: - Боюсь, Принц Гарри считает, что он красивейшая женщина.

Он бросил взгляд на Мэри, что немного смутило Гарри.

Замкнутый Питер на самом деле нравился Мэри Джейн, но он не смел высказать свои чувства. Сю Мо всё это замечал. Если честно, Мэри не подходила Петеру.

Сю Мо вечером вышел с Цзя Ли покушать и отпустил её, а сам вернулся в свою бывшую школу.

- Почему ты вернулся? - поинтересовался Питер.

После пояснения Сю Мо всё стало ясно. Он ранее учился в университете Квинса, а теперь его дом и компания находились в Манхэттене, поэтому он пришёл уладить перевод документов, мимоходом зайдя в школу.

- Я слышал, ты унаследовал компанию по производству комиксов? Это не самый лучший бизнес, - заметил Гарри.

Гарри, будучи наследником группы Осборн и будущим её главой, сейчас только начинал разбираться в делах.

Индустрия комиксов становилась всё более стабильной, но всем было известно о её недостатке жизнеспособности и конкурентоспособности, это похоже на застоявшееся болото.

- Трудно сказать, завтра я выпущу свои собственные комиксы, следите за новостями, - ответил Сю Мо.

Троица немного пообщалась у школьных ворот, и Питер с Гарри были удивлены, что Сю Мо даже знает, как делать комиксы, и заявил, что купит их на поддержку.

На закате солнце постепенно уходило за горизонт.

Сю Мо неторопливо направлялся к своему жилью, но заметил девушку в пурпурном платье, сидящую у ресторана. Его лицо внезапно потемнело, и он подошёл, решительно к ней.

- Ой, - произнесла Цзя Ли, слюнявя еду из ресторана, когда её вдруг поднял кто-то. Она мгновенно повернулась и, сверкая фиолетовым светом, попыталась расправиться с грубияном.

Но, увидев тяжёлое выражение лица, её фиолетовый свет вдруг погас, а в глазах появились слёзы, и она заплакала:

- Сю Мо, я так голодна, мне пришлось выбежать наружу.

Не обращая внимания на её слова, Сю Мо только усмехнулся:

- Голодна? Ты только что съела две порции в четыре часа и всё ещё голодна. Ведь сейчас всего шесть часов. Ты что, свинья?

- Я не свинья! Я даже не низшее существо, - возмущённо ответила она.

Как только Цзя Ли это услышала, её волосы рассыпались от гнева, и, закатывая глаза, она зарычала: - Не верь ему, слушай меня!

- Слушать что… - Сю Мо отказывался верить, когда в этот момент из живота Цзя Ли раздалось "кукуку".

- Ты действительно свинья, - заметил он.

- Это нормально!

- Почему бы тебе не быть нормальной? Никто другой так не ест, почему ты?

- Кто сказал? Так делает и мой отец.

- Ну, ты и твой отец оба…

- Хм, надеюсь, он не обосрётся, когда придёт.

- Эй!

Сю Мо и Цзя Ли спорили снаружи ресторана, совершенно не осознавая, что её отец умер давным-давно и стал призраком.

Когда Цзя Ли это поняла, она не стала настаивать, а просто закатила глаза, чтобы убедить Сю Мо передать ей поесть.

Сю Мо сначала думал, что Цзя Ли — хорошая девочка, но не ожидал, что она такая непослушная. По три порции за приём пищи, пять раз в день.

Он прямо-таки схватил Цзя Ли, которая напоминала хомячка, и немного поджал её круглое пушистое лицо, прежде чем отвести её в ресторан.

К счастью, он был богат.

Спустя час Цзя Ли, угрюмо следуя за Сю Мо из ресторана, ворчала сама с собой: - Я не наелась.

Сю Мо шёл впереди и, выслушивая недовольство Цзя Ли, молчал. Он про себя думал: она реально может есть, неужели Цзя Ли больна?

Никто из Сю Мо не знал, что такая человек на самом деле существовала.

Бум! Бум! Бум!

Внезапно раздались серия громких выстрелов.

В этот момент Сю Мо вздрогнул и услышал свои имя из небольшой подворотни неподалёку. Одновременно с яркой вспышкой огненного змея выпрыгнувшей из дула, привычная атмосфера неожиданно нарушилась.

Он схватил Цзя Ли за запястье и быстро отправился домой. Как обычный человек, он не хотел удовлетворять своё любопытство сейчас. Это могло стать для него фатальным.

Как только комиксы будут опубликованы завтра, всё изменится.

Немного спустя после того, как Сю Мо ушёл, выстрелы постепенно прекратились, а вечерние аллеи наполнились резким запахом пороха, с большими и маленькими воронками повсюду.

Девушка с фиолетовыми волосами в обтягивающем костюме и короткой юбке появилась из темноты. На её лице была чёрная маска, и она шептала:

- Большой дяди кажется, что кто-то его нашёл.

- Ничего страшного, он очень умён, - ответил мужчина средних лет в чёрной униформе, обыскивая тело бандита, смеясь, не оборачиваясь.

После нескольких минут поисков, не найдя большого дяди, он вспылил и начал ругаться.

- Фрэнк, этот чёртов ублюдок ничего не делает, Шитт, снова зацепка пропала.

В этот момент раздались сирены, и они поспешно скрылись, оставив следы и исчезнув в темноте.

http://tl.rulate.ru/book/119678/4921996

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь