Готовый перевод Harry Potter \ The beginning to the beginning / Гарри Поттер \ Начало к началу: Глава 1. Часть 5

Темно-синие глаза Гарри встретились с его зелеными глазами.

Гарри уставился на мальчика. Он казался ему кем-то, кого он должен был знать, но сейчас он не мог определить его местонахождение. Мальчик не смотрел на его шрам, а это означало, что он должен быть маглом.

Юный волшебник выругался. Как он мог использовать магию в присутствии целой группы маглов. Но даже если бы ему выпал шанс повторить это снова, он сделал бы все точно так же.

«Ты же знаешь, что это хорошие манеры - говорить спасибо, когда кто-то просто спас твою задницу».

«Я мог бы и сам о них позаботиться». Гарри закатил глаза. «Да, и я не волшебник».

Как только слова покинули его рот, Гарри почувствовал, как мальчик замер и отпрыгнул от него. Уже второй раз за этот день. А был ли это действительно один и тот же день? Он не был уверен. Это ему предстояло выяснить позже.

Как бы то ни было, во второй раз он оказался перед палочкой, направленной ему в лицо.

«Вы тоже волшебник?» Его спокойный тон, казалось, нервировал другого мальчика. «А что тебе говорит? То, что я держу в руках палочку и готов проклясть тебя, если не получу ответов?»

Гарри проигнорировал сарказм в голосе мальчика. «Но если ты волшебник, то должен знать, кто я такой». Мальчик лишь уставился на него, и Гарри вздохнул. Он убрал волосы со лба и стал ждать обычной реакции, которая, как он знал, должна была последовать.

Мальчик не задыхался.

Он не закричал.

Он также не пытался обнять его до смерти.

Или попытался проклясть его с тем же результатом.

Он просто смотрел на него, словно ожидая, что что-то произойдет. «У тебя есть шрам, и что? Думаешь, это делает тебя знаменитым? У меня их несколько, хотя ни один из них не на лице».

«Ты уверен, что ты волшебник?» спросил Гарри. Может быть, мальчик одолжил палочку у старшего брата или сестры. Это бы всё объяснило.

Мальчик подошел ближе, стараясь выглядеть угрожающе. «А разве не я должен спрашивать?» Гарри ухмыльнулся. «Я не знаю, должен ли ты?»

«Это у меня есть палочка».

«Это только потому, что моя мне не нужна».

Удивление на лице мальчика чуть не заставило Гарри рассмеяться. Но он сдержался, так как мальчик выглядел одним из тех, кто не любит, когда над ним смеются.

Гарри прочистил горло. Он уже потратил более чем достаточно времени на разговор с другим мальчиком. «Мне пора в путь».

«Я не давал тебе разрешения уходить». Гарри нахмурился. Ему откуда-то был знаком этот властный голос. Если бы только он мог вспомнить, кому он принадлежал. «Тогда хорошо, что я никогда не спрашивал разрешения, мальчик».

В его словах промелькнул гнев. «Не называй меня так, у меня есть имя».

«Его трудно использовать, когда я не знаю, что это такое». Гарри подождал, пока мальчик обдумывал свои слова.

«Том Марволо Риддл».

«Тогда приятного дня, Том».

Не обращая внимания на хмурого мальчика, Гарри развернулся и зашагал прочь. Он верил, что инстинкт спасет его, если мальчик действительно решит его проклясть.

Том Марволо Риддл.

Почему это имя показалось ему знакомым?

Том Марволо Риддл, также известный как Лорд Волан-де-Морт, величайший Темный Лорд.

Да, это мог быть только он.

Что-то подсказывало Гарри, что его жизнь только что была еще более запутанной, чем прежде.

...Не слишком ли поздно надеяться, что все это было лишь сном?

«Разговоры»

Сочинения/размышления.

«Милый Мерлин». Гарри уставился на купленную им газету, как будто это была его вина. А ведь, насколько он знал в тот момент, это вполне могло быть так.

«Я не могу в это поверить. Он не мог просто убить меня, нет. Я - мальчик, который, черт возьми, не может лечь и умереть».

1941.

Проклятие Дамблдора отправило его в прошлое, а не убило, как это случилось бы с обычными людьми.

Гарри нахмурился и продолжил расхаживать взад-вперед по маленькой комнате, которую он сейчас занимал. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти Косой Переулок. Вместо того чтобы снимать комнату в «Просачивающемся котле», он нашел небольшую комнату в Лютном переулке.

Любой, кто знал о Гарри Поттере, иконе света, никогда бы не подумал искать его в таком месте.

Проблема заключалась лишь в том, что искать его было некому. Все, кого он когда-либо знал, еще не родились. Все, если не считать А́льбуса Да́мблдора и Тома М. Риддла.

Никто из них не был тем, к кому бы он обратился за помощью.

Один из них был всего лишь ребенком, на три года младше его самого. Оба они пытались покончить с его жизнью. Один - несколько раз, а другой пытался убить его всего два дня назад.

Поскольку все, кого он знал, еще не увидели свет, ему пришлось действовать самостоятельно.

Мальчик-который-жил спрятал лицо в ладонях. «Неужели все может быть еще хуже? Можно подумать, что моя жизнь уже не может стать хуже. Почему судьба так ненавидит меня? Что бы сделал Сириус?»

Громкий стук, раздавшийся с другой стороны стены, отвлек его от размышлений. «Заткнись там. Мы вообще-то те, кому нужен сон». Гарри решил проигнорировать мужчину. Тем более что тот, скорее всего, уже заснул.

«Как бы поступил Сириус?» спросил он себя в очередной раз. С тех пор как Сириус провалился сквозь Вуаль, он все чаще и чаще задавал себе этот вопрос. Обычно это помогало ему найти ответ, и этот раз не стал исключением.

Гарри усмехнулся и перестал вышагивать. Он выглянул в единственное окно в комнате. Внизу, на улице, гуляли люди. В отличие от Косой Переулок Лютный переулок оживал с заходом солнца. Тогда все виды существ, которые прятались от солнца, выходили наружу.

Следующий день

На следующее утро Гарри проснулся рано. Он неподвижно лежал в кровати и ждал, пока его мозг догонит события последних дней.

Как только он вспомнил, почему оказался в темной комнате, а не в доме родственников, Гарри поднялся с кровати и начал потягиваться, как кошка.

http://tl.rulate.ru/book/119483/4902572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь