Готовый перевод Harry Potter: Vahan / Гарри Поттер : Ваган: ▹. Часть 1

Гарри Поттер был маленьким ребенком. Он носил поношенную одежду, бывшую в употреблении, которая была так велика, что утяжеляла его крошечную фигуру, и круглые очки, которые не очень-то исправляли зрение и держались на скотче. Он был худым, можно сказать, тощим, а на лбу у него был шрам в виде молнии - результат автомобильной аварии, в которой, как ему сказали, погибли его родители. У него были черные волосы, которые всегда были в беспорядке, несмотря на его попытки привести их в порядок, и поразительно яркие зеленые глаза, которые заставляли старушек ворковать, а девочек-подростков дуться от зависти.

Гарри Поттеру было пять лет.

Он был очень смышленым ребенком, необычайно способным собирать воедино самую простую информацию и видеть закономерности в вещах, которые другие люди, казалось, не замечали. Он быстро учился, и ему никогда не требовалось повторять что-либо дважды. С ранних лет он научился скрывать свой интеллект и никогда не казаться умнее своего кузена Дадли. К сожалению, Дадли был плотнее железобетона и обладал примерно такой же индивидуальностью, поэтому Гарри было проще всего молчать. Его родственники, похоже, предпочитали именно это.

Тетя Петуния и ее муж, Вернон Дурсли, не очень-то его любили. Он жил в чулане под лестницей, и ему часто отказывали в еде и элементарной гигиене, хотя он очень старался готовить, убирать и заниматься садоводством, пытаясь быть хорошим мальчиком, как его кузен, которому никогда не приходилось делать никакой работы по дому, тем более физически тяжелой, которую поручали Гарри. Но это ему пока не удавалось.

«Мальчик!» крикнула тетя, стуча в дверь его буфета. «Вставай!»

Гарри быстро расправил, как мог, свою непомерно большую одежду и выскользнул в коридор, следуя за высокой худой фигурой тети на кухню. Не говоря ни слова, он принялся за готовку. Он готовил каждое утро, обед и ужин. Если ему везло, он мог съесть что-нибудь из этого.

Когда еда была подана, Гарри повернулся и начал убирать кухню, не удостоив семью ни единым словом. Он так привык к этому, что его уже почти не задевало.

Сегодня был день покупок.

Тётя Петуния укутала Дадли в толстый шерстяной плащ, с трудом натягивая его на тучного ребёнка. Гарри небрежно бросил тонкий джемпер, который Дадли уже перерос. Он был так велик, что, когда он его надел, он доходил ему до середины голеней, но он не возражал, ведь это был дополнительный слой, который обычно ему не давали. Закатав рукава, Гарри терпеливо ждал, пока Дадли закатит свою обычную истерику и будет подкуплен всевозможными новыми игрушками, прежде чем они смогут наконец уйти.

Гарри терпеть не мог, когда Дадли ходил с ними по магазинам.

Тетя Петуния, как обычно, решила, что Гарри может подождать снаружи, не обращая внимания на снег и отсутствие подходящей одежды у маленького мальчика, пока она и «Драгоценный Даддикинс» будут делать покупки.

Дрожа, Гарри огляделся по сторонам в поисках места, где можно было бы укрыться от ветра. Было жутко холодно, и его пальцы без перчаток уже посинели. Он знал, что владельцам магазинов не нравится, когда он стоит у входа, ведь тётя Петуния и дядя Вернон говорили всем, что Гарри - психически нездоровый человек, готовящийся стать преступником, и ему точно нельзя доверять. Гарри, конечно, ничем таким не был, но никто ему не верил.

Забившись в переулок, Гарри старался не дрожать. Снег попал в ботинки через дырки, и он не чувствовал пальцев ног.

«Смотрите, что у нас тут!»

Гарри поднял голову, и его затуманенное зрение быстро охватило стоящих перед ним людей. Его глаза пронеслись по ним, оценивая, вбирая в себя как можно больше деталей.

Говорившему мальчику было около десяти лет, его неухоженные светлые волосы спадали на бледный лоб. Бледно-голубые глаза были скрыты за сонными веками, но в них светился хитрый ум. Его одежда была потрепанной и изношенной, но в лучшем состоянии, чем у Гарри, и вполне подходила его жилистому телосложению. В комнате находились еще один мальчик примерно того же возраста, с темно-каштановыми вьющимися волосами и чуть более темной кожей, и двое детей помладше. Мальчику было около десяти лет, и он очень походил на первого подростка, а девочке было около семи, у нее были вьющиеся рыжие волосы до плеч и блестящие ореховые глаза. Гарри подумал, что она очень симпатичная, давно забытое воспоминание слегка шевельнулось в темных глубинах его сознания.

Гарри придвинулся ближе к стене, стараясь быть незаметным.

«Все в порядке, малыш. Мы не причиним тебе вреда. Меня зовут Майк. Вон Дейв, - он указал на другого подростка, - Микки, - сказал мальчик, - и Салли. А тебя как зовут?»

Гарри нерешительно посмотрел на них. «Мальчик. Урод». Он пожал плечами.

Лицо Майка смягчилось от сочувствия. «Тебе нужно где-нибудь остановиться? В это время года на улицах холодновато».

Гарри на мгновение задумался. Ему очень не нравилось жить с тетей Петунией и дядей Верноном, но идти было некуда. «М-мои тетя и дядя...» Он запнулся. Его зубы стучали так сильно, что он не мог говорить, даже если бы захотел.

Присев перед ним, Майк подложил палец под его подбородок и приподнял голову, чтобы он мог ясно видеть лицо Гарри. Его глаза внимательно изучили черты Гарри. Что бы он ни искал, он, похоже, нашел это и слегка улыбнулся. Гарри не заметил, что улыбка не достигла его глаз. «Это они называют тебя уродом?»

Гарри кивнул.

«Ну, это не очень хорошо. О таком красивом мальчике, как ты, нужно заботиться как следует. С таким лицом, как у тебя, ты мог бы зарабатывать настоящие деньги. Эти глаза привлекут несколько постоянных клиентов, я думаю. Пойдем, отведем тебя в теплое место, хорошо?»

http://tl.rulate.ru/book/119456/4931171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь