Готовый перевод Harry Potter / Ride or Die / Гарри Поттер / Прокатись или умри: Глава 1. Часть 14

«Подожди, - сказала она, вспомнив, - ты сказал « вроде»?

«Ну, да», - согласился Гарри, со смутным страдальческим видом прекращая путь своей руки к застежке ее бюстгальтера. «Я имею в виду, я не так много знаю о них, но в городе довольно широко известно, что они, знаешь ли, больше, чем просто энтузиасты».

«Что это значит?» - спросила она, нахмурившись.

«Предположительно, они - кучка... не знаю», - он пожал плечами, - „механиков, наверное“, - объяснил Гарри. «Но за последние годы с ними было связано довольно много преступной деятельности. Самосуд, все такое, - уточнил он. «Некоторые свидетельства запугивания, которые потом выкинули, месть посторонним, и все такое».

«О,» - сказала Гермиона, прикусив губу. «Они опасны?»

«По правде говоря, я не знаю», - ответил Гарри, пожимая плечами. «То есть, Рон их ненавидит, но это просто какая-то затянувшаяся дурная кровь, насколько я могу судить. Другие люди их любят. И большинство людей в той или иной степени уважают их авторитет», - добавил он с таким видом, будто старался быть справедливым. «Есть хотя бы некоторое понимание того, что они защищают город, но...»

Он сделал паузу, колеблясь, и Гермиона подтолкнула его. «Но что?» - спросила она.

«Ну, я имею в виду, что я приехал из Ноктюрна, который является более крупным городом», - объяснил Гарри. «Там больше преступности, так что я знаком с динамикой - и это просто ощущение, но я бы сказал, что даже если Пожиратели смерти не опасны в данный момент, они кажутся мне смутно сомнительными. Особенно новый лидер, поскольку он немного загадочен». Он провел большим пальцем по губам Гермионы. «Похоже, тебе ужасно любопытно узнать о них», - пробормотал Гарри. «Я тебя не заинтересовал?»

«О боже, простите», - сказала Гермиона, краснея. «Ты прав, я веду себя так странно - просто сегодня я увидела кого-то с этой татуировкой, и это просто пришло мне в голову, и я не знаю... Я устала», - неубедительно сказала она, издав натянутый смешок, который больше походил на икоту, когда она отвлеклась от воспоминаний о Драко - поверь мне, ты не хочешь этого знать - и вернулась к искренним зеленым глазам Гарри. «Вообще-то, я устала, и, наверное, мои мысли где-то в другом месте...»

«Все в порядке», - мягко вмешался Гарри, приподнимаясь. «Тебе не нужно расстраиваться.

«Я просто... Наверное, сегодня не самый подходящий вечер для этого», - извинялась Гермиона. «Наверняка я выгляжу как абсолютная сумасшедшая...»

«Нет», - быстро поправил Гарри. «Ты кажешься блестящим человеком с приоритетами», - сказал он, ухмыляясь. «В этом нет ничего плохого».

«А разве нет?» спросила Гермиона, поморщившись. Гарри, в свою очередь, убрал руку с ее талии и ободряюще прикоснулся к ее щеке.

«Знаешь, - начал он, улыбнувшись ей, - если ты ищешь друга, то я тоже не прочь обзавестись таковым», - предложил он. «Трудно быть чужаком в чужой стране».

«Расскажи мне об этом», - вздохнула Гермиона, покачав головой. «Больница - это такое стрессовое место, и я просто...» - она быстро выдохнула и слабо улыбнулась ему. «Мне очень, очень нужен друг, если ты не против».

«Значит, друзья», - сказал Гарри, протягивая ей руку, которую она приняла и крепко пожала. «Если в дальнейшем секс станет частью уравнения, я с радостью рассмотрю этот вариант», - добавил он в шутку, притягивая ее к себе. «Я могу вынести это на рассмотрение совета».

Она рассмеялась, но быстро перешла в зевоту. «Извините», - поспешно сказала она, уязвленная собой. «Правда, я просто...»

«Если хочешь, можешь остаться здесь», - предложил Гарри. «Диван неплохой, правда, и у меня есть запасные одеяла. К тому же, - добавил он, выставив ладони для доказательства, - я, в конце концов, джентльмен».

«Да, - согласилась она, - но мне пора домой, правда, я просто...»

«Послушайте, - сказал он, выскальзывая из-под нее, - давайте я принесу вам стакан воды, и вы сможете все обдумать. А если ты уверена, я вызову тебе такси». Он встал и одарил ее своей озорной улыбкой. «Звучит неплохо?»

Она вздохнула. «Ты просто замечательный, ты знаешь это?» - обвинила она его, прищурившись, и он рассмеялся, проведя рукой по волосам, когда повернулся, чтобы пойти на кухню.

Когда он вернулся со стаканом в руке, она уже заснула.

«Арабелла Фигг, шестьдесят лет, - сказала Падма, взяв в руки карту миниатюрной женщины, - поступила сегодня рано утром с травмами, полученными в результате падения с лестницы...»

«Мои кошки», - пояснила Арабелла с виноватым видом. «Вечно путаются под ногами, видите ли, и они... ну, по правде говоря, они немного пугливая порода, у них такие», - она сделала паузу, поднеся руки к лицу, - »слишком большие глаза, и с ними все немного не так...»

Падма нахмурилась. «Я добавлю в список паранойю», - пробормотала она, делая пометки в клипборде, когда глаза Арабеллы расширились.

«Нет, это не паранойя, - быстро сказала она, - я не то чтобы подозреваю, что они действительно хотят меня заполучить, просто они могли бы, я думаю...»

«Несколько ссадин, - продолжала Падма, не поднимая глаз, - но в основном перелом от удара в коленную чашечку, поэтому я заказала рентген и вызвала ортопеда, чтобы убедиться, что не повреждены окружающие связки. Если не делать операцию...»

«Операции?» пискнула Арабелла, резко вскочив на ноги и поморщившись от боли. «Доктор Патил, вы же не хотите сказать мне...»

«Посмотрим, когда придет консультация ортопеда», - бодро сказала Падма, а затем подняла глаза, ожидая одобрения лечащего врача, доктора Помфри.

«Э, Арабелла, да?» спросила доктор Помфри, шагнув вперед и положив утешающую руку на плечо пациентки. «Вы в порядке, мэм, это просто стандартный протокол, учитывая подробности вашего падения». Она энергично похлопала женщину по плечу. «Доктор Патил очень внимателен, хотя, возможно, менее чувствителен, чем хотелось бы», - добавила она многозначительно, и Дин, стоявший между Гермионой и Падмой, едва скрыто хмыкнул.

http://tl.rulate.ru/book/119443/4891102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена