Готовый перевод Harry Potter / Ride or Die / Гарри Поттер / Прокатись или умри: Глава 1. Часть 1

Это просто безумие, - пробормотал Тео, скрестив руки на груди и прислонившись к стене. «Дамблдор никогда не заставлял нас заниматься подобным дерьмом».

«Расслабься», - сказал ему Драко, поднимая глаза, когда мимо проехала машина. Не они. «Дамблдор тоже не особо раскошеливался». Он оттолкнулся одной ногой, переступая через другую. «Ни риска, ни награды».

«Я не собираюсь расслабляться», - грубо возразил Тео, проведя рукой по волосам. Татуировка на его запястье резко выделялась на фоне бледной кожи. «Это бред, Драко. С кем, блядь, мы встречаемся?»

«Тео», - предупредил Драко, бросив на него предостерегающий взгляд. Он остался незамеченным.

«Риддл - гребаный псих», - нахмурившись, продолжил Тео. «Гребаные пушки и прочее дерьмо - это не наша игра», - прорычал он, хлопнув рукой по багажнику Импалы, которой они редко пользовались. «Я, блядь, не подписывался на то, чтобы умереть сегодня».

Спустя неделю этот аргумент уже порядком надоел.

«Тео, - холодно повторил Драко, заслоняя глаза от полуденного солнца, - заткнись нахрен».

Тео проворчал, что не согласен с этой идеей, но, как и следовало ожидать, сделал то, что ему велели. Иерархия требовала этого.

Кроме того, Драко был чертовски прав.

«Вот», - сказал Драко, выпятив подбородок, чтобы указать на приближающуюся машину; это был XLR, который выглядел более чем неуместно за складом. «УРОДЫ», - добавил он себе под нос, покачав головой. «Инкогнито, видимо, уже не значит то, что было раньше».

Тео ничего не ответил, с трудом сглотнув, когда передний пассажир вышел из машины и настороженно огляделся по сторонам, прежде чем направиться к ним. Мужчина, крупного телосложения и высокого роста, был основательно заросшим бородой и полностью одетым, в темный костюм и еще более темные солнцезащитные очки. Он жестко кивнул им обоим, откинув с лица седые волосы.

«Малфой?» - хрипловато позвал он, бросив взгляд на Драко и Тео.

«Я», - ответил Драко, шагнув вперед. «Грейбек?»

«Зови меня Фенрир», - подтвердил тот, улыбаясь во все зубы. «Мои помощники», - добавил он, указывая жестом на двух крепких мускулистых мужчин позади него. «Скабиор», - кивнул он на более крупного из них, - „и Смит“.

«Очень приятно», - плавно предложил Драко, затем наклонил голову и кивнул Тео. «Это Нотт».

«Нотт», - повторил Фенрир, нахмурив брови в замешательстве. Он вопросительно посмотрел на Скабиора, который пожал плечами, бросив на своего работодателя взгляд, полный открытого скептицизма. «Я думал, он старше».

«Нотт-младший», - жестко уточнил Тео. Мышцы на его челюсти беспокойно подергивались.

Фенрир приподнял бровь и снова повернулся к Драко. «Я так понимаю, ты Малфой-младший, - сказал он, и Драко уловил в его тоне что-то настороженное; он заподозрил оскорбление.

«Мы - лучшая компания, чем наши отцы», - невозмутимо ответил Драко. «Том оказал тебе услугу».

Фенрир на мгновение задумался, сузив глаза; Драко не отступал и смотрел в ответ, пока тот внезапно не рассмеялся, хлопнув в ладоши в недоуменном, совершенно несочетаемом выражении восторга.

«Это правда», - серьезно заметил Фенрир. «Итак...» Он поднял руку, поманив одной рукой. «Покажи мне, что Том приготовил для меня».

Драко выжидающе кивнул Тео, который открыл багажник.

«Взгляни, - пригласил Драко, отходя в сторону. «Только образец. Полная поставка через неделю, если тебе интересно».

«Естественно», - согласился Фенрир, снова по-волчьи ухмыляясь. Он порылся в содержимом сундука и взял M16, заглянув в ствол.

«Эй, парень», - беспокойно пробормотал Тео, удостоившись неодобрительного взгляда Скабиора и Смита. «Может, не стоит размахивать этой хреновиной?»

Фенрир поднял голову и посмотрел на него. «Этот ЧЕРТ горячий?» - подозрительно спросил он и повернулся к Драко. «А вот этот выглядит испуганным», - насмешливо добавил он, жестом указав на плечистого Тео.

«Это только его лицо», - ответил Драко, бросив взгляд на Тео, как только Фенрир повернулся к стволу. Теперь ему было труднее сохранять спокойствие: ему и в голову не пришло спросить Риддла, не краденое ли оружие они продают.

Тео был прав. Дамблдор никогда не поручал нам заниматься подобным дерьмом.

Он должен был спросить.

Фенрир поднял голову и жестом подозвал двух своих спутников. Они столпились вокруг него по обе стороны, и Тео медленно подошел к Драко.

«Это выглядит не очень хорошо», - прошептал Тео.

«Я, блядь, знаю это», - прошипел Драко. « Успокойся, блядь».

Тео нахмурился еще сильнее. «Может, нам стоит заставить их отойти», - предложил он, жестом указывая на то место, где Смит и Скабиор обходили Фенрира с флангов, блокируя его движения. «Мне это не нравится».

«Конечно, Тео, только, блядь, попроси вежливо», - язвительно пробормотал Драко, подражая ему. «Пожалуйста, будь так добр, покажи нам свои чертовы руки...»

«Эй, - грубо гаркнул Фенрир, поворачиваясь. Теперь он держал в руках пистолет и пристально разглядывал его - слишком пристально, подумал Драко, услышав, как Скабиор и Смит выхватили оружие с обеих сторон. «У вас есть правила по выбору товара?»

Драко сглотнул, стараясь сохранять спокойствие. «Могу захватить несколько мишеней», - предложил он, притворяясь невежественным. «Ничего гостеприимного», - добавил он, медленно потянувшись к „Глоку“, запрятанному в пояс.

«Не двигайся, мать твою», - зловеще пробормотал Скабиор, переведя взгляд на руку Драко. «Мы уже знаем, что эти пистолеты работают».

«Люблю осведомленных клиентов», - слабо предложил Тео; Драко бросил на него глухой взгляд. Не помогло.

«Спросите, откуда мы знаем», - предложил Фенрир, обращаясь к ним с тревожащей уверенностью и снисходительностью. «Давайте», - поддразнил он. «Спрашивайте».

http://tl.rulate.ru/book/119443/4891089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь