Готовый перевод PokeSync / ПокеСинк: Глава 130

Сара повернулась к Пиджи на звук.

— Похоже, ей уже лучше, — сказала она, вставая. — Пойдём?

Дэвид кивнул и убрал Пиджи в покебол.

— Может, отведёшь Пиджи на стрижку? — предложила Сара, когда они пошли обратно к остальным.

Дэвид так и не сходил в универмаг в тот день.

После того как они с Сарой вернулись к остальным, группа завершила свои матчи и ушла за металлические трибуны для тренировок.

Пиджи начала тренировки полна сил. Она и Сэндшрю заняли пыльный центр укромного уголка, чтобы отработать «Песчаную атаку». Дэвид наблюдал за ней, но Пиджи не подавала никаких признаков, что была отравлена ранее. Отсутствие долгосрочных последствий сняло его тревогу.

Однако последствия утреннего боя настигли её позже. Пиджи устроилась рядом, чтобы посмотреть, как Сэндшрю что-то демонстрирует, и больше не двигалась. Она перестала подбрасывать песок и раздувать его своими крыльями, отдав предпочтение наблюдению за тренировкой Сэндшрю.

Когда Дэвид заметил, что Пиджи начала закрывать глаза на короткие промежутки, он понял, что пора идти. Пиджи не стала протестовать, когда он попрощался с Терри и остальными, просто распушила свои перья и окончательно закрыла глаза. Она не издала ни звука, когда он вернул её в покебол.

На следующий день они отправились в центр после обычных матчей с тренировочной группой. Универмаг Селадона найти оказалось несложно, теперь, когда у Дэвида были общие указания от Дэнни. А вот найти парикмахерскую, которую порекомендовала Сара, было сложнее — больше из-за того, как растянулся магазин и его хаотичной атмосферы, чем из-за её указаний.

По меркам Дэвида и его мира, универмаг Селадона больше напоминал торговый центр. Здание, в котором он находился, было по размеру как минимум таким же большим, как стадион рядом с гимом Селадона. На той же площади могли бы поместиться шесть или семь жилых кварталов.

Внутри универмага царил настоящий вихрь магазинов. Бутики с одеждой соседствовали с магазинами художественных принадлежностей. Рядом с тренажёрным залом был почтовый офис. Парикмахерские располагались рядом с продуктовыми лавками.

Каждый магазин имел свою марку, и большинство из них были связаны с растениями. Некоторые бренды казались связанными друг с другом — у них были общие изображения или элементы логотипа. В Селадоне это, конечно, означало множество цветов. Дэвид не мог опознать все, но узнал орхидеи, гибискусы, тюльпаны и что-то похожее на сосновую шишку.

Это было шумное место.

И Дэвиду оно понравилось.

До этого он задавался вопросом, почему в городе было так мало больших магазинов, расположенных на первых этажах жилых кварталов. Почему не собрать их все в одном месте?

В конце концов, он нашёл ту парикмахерскую, о которой говорила Сара, и, нехотя отдав 50 поке — больше половины того, что он выиграл в последнем бою, — устроился поудобнее, чтобы наблюдать за процедурой ухода за Пиджи. Это были большие деньги. Особенно когда он всё ещё считал каждую копейку, и 50 поке составляли более 10% его сбережений.

Но победила в том бою не он — победила Пиджи. Это не он был отравлен. Дэвид прекрасно понимал, что без Пиджи у него не было бы ничего. Так что 50 поке — это не такая уж большая трата.

Парикмахер немного удивился его просьбе остаться на время стрижки, но не настолько, чтобы это стало проблемой.

Когда он впервые выпустил Пиджи, та тихо пронзительно вскрикнула, расстроенная тем, что это не было очередной битвой. Затем она с недоверием посмотрела на парикмахера, Гарри, запрыгнула подальше от него и вернулась к Дэвиду. Её пришлось немного уговаривать, но в итоге она позволила парикмахеру подойти, прежде чем это превратилось в игру в догонялки.

Её жалобы стихли, как только Гарри начал работать. Вскоре она начала издавать новый звук — смесь её частых довольных чириканий и тихих усталых звуков. Дэвид отметил это как признак расслабленного комфорта.

Он внимательно наблюдал за работой парикмахера, пытаясь запомнить движения и технику. Надеялся, что сможет освоить пару приёмов или хотя бы базовые навыки ухода за перьями. Возможно, позже он сможет купить инструменты и сам ухаживать за Пиджи.

Несколько раз он даже повторял движения, когда парикмахер делал что-то необычное. Недолго после этого Гарри заметил это.

— Птичьи покемоны любят, когда уделяешь внимание их голове и шее, — объяснил Гарри с улыбкой. — Они сами до этих мест не добираются. Главное, не повредить перья.

— Спасибо, — ответил Дэвид с виноватой улыбкой. Попался. — Извините за… ну, вы поняли.

Гарри махнул рукой, вызвав лёгкий протест у Пиджи, когда на время прервал стрижку.

— Не беспокойтесь. Людям нужно больше знать об этом.

Дэвид улыбнулся.

— Опасное заявление для клиента.

Гарри засмеялся.

— О, я не переживаю. На маленьких пушистых комочках вроде этой много не заработаешь. Другое дело — крупные, сильные покемоны. Для них нужны специальные инструменты и особая подготовка. Труднее уговорить такого покемона подпустить тебя близко.

Дэвид задумался. Он полагал, что больше работы потребуется, чтобы уговорить людей подходить к таким покемонам, как Персиан, а не наоборот.

http://tl.rulate.ru/book/119440/4972237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь