Готовый перевод Renegade Cause / Дело ренегата: Том 1. Часть 1

Министерство приедет к вам домой, чтобы уничтожить вашу палочку...

Гарри тяжело сглотнул. Это было оно. Он должен был это предвидеть. Он знал, что за то, что он сделал, Министерство обрушится на него - и очень сильно.

Он повернулся к лестнице, его мысли были как в тумане. Он покидал Тисовую улицу, он знал это, но знал только одно: ему нужна была его Волшебная палочка.

«Черт возьми, вернись, мальчик!» прорычал дядя Вернон, пытаясь встать перед Гарри, но одним щелчком отбросил мускулистого мужчину в сторону.

«Не мешай мне», - холодно сказал Гарри и двинулся к лестнице, пока дядя Вернон поднимался на ноги, его глаза пылали от ярости. «Школа выгнала меня, и я могу делать все, что захочу. Так что я ухожу. Сейчас же». И с этими словами, полностью игнорируя протесты дяди Вернона, он поднялся наверх и захлопнул дверь в свою комнату.

Его нервы были на грани паники, но у него не было времени на панику. Если Министерство пришло, чтобы уничтожить его палочку, значит, оно скоро придет. Он не мог позволить себе ждать. Даже если Дамблдор сможет что-то уладить - а учитывая, что писем больше не поступало, этого, скорее всего, не произойдет, - ему все равно не нравилось думать о перспективе дуэли с чиновниками Министерства.

Он загружал свой багажник быстрее, чем когда-либо в своей жизни. Одежда, домашние задания, все валялось в беспорядке, но Гарри это не волновало. Нужно двигаться, они идут!

Запихнув клетку Букля внутрь и захлопнув сундук, он повернулся к двери и толкнул ее. Неловко таща за собой сундук, он всё ещё слышал крики на кухне, вероятно, между тётей Петунией и дядей Верноном. Наверное, она пытается убедить его не вставать у меня на пути, с отвращением подумал Гарри. В кои-то веки умно поступила Петуния.

И тут он услышал звонок в дверь.

О нет, они здесь! «Не отвечай!» крикнул Гарри, когда в холл вошел дядя Вернон. «Я предупреждаю тебя, не отвечай...»

Он открыл дверь, и даже с той точки зрения, которую Гарри занимал на верху лестницы, он увидел двух мрачных мужчин в черных мантиях.

«Где мальчик Поттер?»

«В этой резиденции не проживает Поттер», - прорычал дядя Вернон. «А теперь убирайтесь с моей территории, вы, фрики!»

Но сотрудники Министерства уже увидели Гарри у подножия лестницы и подняли свою палочку. «Мы должны взять этого молодого человека под стражу за незаконное использование Заклинания Патронуса на глазах у магла. Если бы вы отошли в сторону, сэр...»

«РЕДУКТО!»

Заклинание Гарри произвело именно то, что он хотел, и зеркало в коридоре раскололось со взрывной силой. Он слышал, как ругались чиновники Министерства, когда их поглотило облако стекла...

Но Гарри не собирался останавливаться ни перед чем, только не сейчас. Два Остолбеней отбросили чиновников Министерства, и Гарри, зажмурив глаза, помчался вниз по лестнице, быстро околдовав свой сундук до пушистой легкости. Судя по звукам, сундук пролетел мимо него и задел одного из падающих чиновников Министерства, но тут его за плечо схватила чья-то рука.

«Ты еще не уходишь, мальчик...»

«Конфундо!» крикнул Гарри, вслепую направляя свою палочку обратно на дядю Вернона и одновременно отталкиваясь ногой. По испуганному стону Гарри понял, что попал во что-то ценное, и в тот же миг хватка ослабла, и он оказался на свободе.

Он знал, что в любую секунду представители министерства придут разбираться. Нужно действовать быстро, подумал он, на бегу волоча за собой сундук. Нужно найти какое-нибудь место, куда можно убежать или спрятаться...

Тут его осенило: он вспомнил, как в последний раз убегал от Дурслей. Он бросился в заваленный мусором переулок между двумя небольшими домами и открыл сундук. Выхватив Молнию, он быстро наложил на сундук Уменьшающее заклинание, пока тот не стал размером с его кошелек. Затем, тяжело сглотнув, он сунул сундук в карман, сел на метлу и взмыл в небо.

«Ты хочешь сказать, что Гарри больше нет?» Сириус Блэк произнес это низким, полным ярости голосом. «Ушел, Артур? Куда, черт возьми, он ушел?»

«Я понятия не имею, куда он делся, Сириус!» яростно ответил мистер Уизли, сгребая рукой скальп. «Дамблдор как раз добирался до Министерства, когда Фадж разослал людей. Пока Дамблдор спорил с Фаджем, пришло два сообщения о том, что чиновники Министерства были оглушены, его дядя-магл в замешательстве и что Гарри исчез!»

«Разве Дамблдор не наложил на мальчика следящие чары на случай подобных проблем?» горячо спросил Кингсли Бруствер. «Учитывая, через что мальчику пришлось пройти, в этом есть смысл!»

«Может, и имеет смысл, но это не значит, что так и было сделано», - ответил Се́верус Снейп с легкой усмешкой на лице. «О чем, черт возьми, думал этот идиотский мальчишка, используя Заклинание Патронуса на виду у магла?»

«Он не стал бы этого делать без причины», - сказал Римус Люпин с нотками беспокойства в голосе. «А это означает худшее - Министерство больше не контролирует Дементоров».

«Это вопрос для другого раза, Люпин», - сказал мистер Уизли, учащенно дыша. «Нам нужно найти Гарри. У кого-нибудь есть идеи, где он может быть?»

Внезапно снаружи послышалось дикое шушуканье, а через секунду раздался звук кулаков, быстро стучащих по дереву.

«Мы знаем, куда направился Гарри, впустите нас!» крикнул Джордж, его голос был приглушен.

http://tl.rulate.ru/book/119393/4894505

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь