Готовый перевод Harry Potter \ A Cadmean Victory Remastered / Гарри Поттер/Кадмейская победа: Глава 1. Часть 21

Я поищу его, - пообещал Гарри.

Тебе стоит вернуться в свою башню и повидаться с друзьями. Наследник Слизерина или нет, они тебе понадобятся».

Гарри кивнул и направился обратно по лестнице.

Группа четверокурсников развалилась на диванах вокруг камина.

«Здесь довольно пусто». Гарри направился к ним. «А где все остальные?

Рон нахмурился. Все еще у кубка в холле. Младшие классы на уроках».

Я так понимаю, ты не в восторге от возрастных правил?

«Скорее, чертовски взбешен».

Гермиона поморщилась.

Не принимай это слишком близко к сердцу, - сказал Гарри.

Это был мой шанс, Гарри. Рон вздохнул. Тебе не понять, тебя всегда замечали, ты был знаменит и у тебя все было. Меня тоже должны были заметить. Я не буду просто еще одним Уизли, другом Гарри Поттера или кем-то в этом роде. Мне не нужна вся известность или что-то в этом роде, только проблеск для себя».

Этого не стоит желать. Гарри с отвращением поморщился. А даже если бы и стоило, желания исполняются, они не случаются только потому, что ты надеешься.

Честно говоря, Рон, я бы с радостью отдал тебе все это».

Легко говорить так с того места, где ты стоишь, приятель, - сказал Дин. Я просто ещё один маглорождённый студент, которого половина волшебного мира считает не заслуживающим быть здесь. Ты же с рождения был героем».

«Я не хотел им быть».

Мы знаем. Ты никогда не гоняешься за подобными вещами и вообще не используешь свою славу», - ответил Симус. Просто иногда немного раздражает быть в твоей тени».

Что ж, будем вместе находиться в тени чемпиона Хогвартса, - сказал Гарри. У меня нет желания вписывать свое имя, да я и не смог бы».

Фред и Джордж пытались обмануть возрастной ценз, - объявила Гермиона. Это не сработало, но я видела множество младших учеников, которые пытались сделать все возможное, чтобы попасть в число участников».

Дин насмешливо хмыкнул. Я бы снял шляпу перед любым, кто сумел бы проскользнуть за возрастную черту, созданную Дамблдором.

Я понятия не имею, как работает это отделение, но сомневаюсь, что кому-то удастся его преодолеть.

Может быть, в следующий раз, - сказал Гарри. Тогда у тебя будет больше шансов на победу».

В те времена они проводились раз в пять лет, - сказал Шеймус.

Это был наш единственный шанс», - добавил Дин.

Я пойду наверх. Рон поднялся со стула и, сутулясь, пошел прочь.

Симус и Дин переглянулись и последовали за ним.

Ты пытался вписать свое имя?» - спросила Гермиона.

Нет, - ответил Гарри. Я пытался отточить заклинание вызова бабочек».

Это действительно продвинутая Трансфигурация, Гарри». Гермиона похлопала его по руке. Тебе не стоит пробовать его еще год, по крайней мере. Я только сейчас начинаю читать об этом и, вероятно, не смогу сделать это до Рождества или весны. Я очень удивлен, что тебе вообще удалось что-то наколдовать».

Гарри попытался улыбнуться, позаимствовав яркое, неискреннее веселье Риддла. Спасибо, Гермиона.

Цветок сердца

Высокие утонченные скулы, тонкие изящные брови, яркие, ясные, голубые глаза и полные губы, обрамленные струящимися серебристыми волосами, смотрели на нее из зеркала.

Идеально. Флер кончиком пальца подтолкнула маленькое зеркальце. Как всегда.

Силуэт мадам Максим вырисовывался по ту сторону венецианской шторы. Флер приподняла ее и увидела, что та увлечена беседой с егерем Хогвартса. Флер слишком хорошо узнала выражение лица этого огромного человека.

Флер опустила штору и выскользнула из комнаты. Она втянула в себя магию, насколько это было возможно. Мадам Максим будет в ярости, если меня поймает толпа мальчишек. Флер нахмурилась и опустилась в длинную траву. И это подтвердит слухи, которые так любят распускать гарпии.

Холод пропитал ее туфли и плащ. В воздухе висел тонкий холодный туман, покрывая ее капельками воды.

«Merde». Флер вздрогнула и уставилась на серые стены Хогвартса. Неужели в этом ужасном месте никогда не бывает солнца?

Наверное, стены должны быть такими толстыми и уродливыми, чтобы не пропускать холод и дождь.

Она вошла в Большой зал. Над головой мерцало сумеречное небо, а вокруг подставки с кубком светился слабый белый круг магии. Голубое пламя отбрасывало слабые тени на камни. Флер поставила ногу на линию возраста.

Она вспыхнула ярким, как полная луна, пламенем, а затем снова стала тускло светиться.

Она переступила порог и достала из кармана клочок пергамента.

Флёр Делаку́р. Она прочитала наклонный, тонкий почерк пергамента в голубом свете кубка, а затем бросила его в пламя. Они стали красными, затем снова потускнели до лазурного цвета. Принято. Как всегда.

Она повернулась на пятках.

Мимо входа в зал пронеслась тень.

Merde, - прошептала Флер.

Если это мадам Максим, то у меня проблемы».

Справа от нее вдоль стены пробирался темноволосый студент Хогвартса.

Ровесник Габриэль, но, наверное, когда подрастет, будет наполовину красавцем. Флер сморщила нос от его круглых очков. Если, конечно, английский мальчик сможет научиться стилю.

Мальчик шел по краю стены, наклонив голову. Пламя в кубке освещало его лицо, когда он аккуратно натягивал очки. Она увидела пару острых изумрудных глаз.

Мерде. Он увидел меня. Флер затаила дыхание. Теперь он придет меня доставать.

Одна его бровь дрогнула, и он продолжил.

Это тот же самый мальчик, который игнорировал меня раньше. Интересно. Она дала волю своей магии, позволив своему очарованию раздуться до обычного уровня, и топнула ногой. Посмотрим, заметит ли он меня.

Юный волшебник остановился в нескольких шагах от конца коридора и бросил на нее взгляд. Темпус. Серебряные цифры замелькали на конце его палочки, а затем он исчез в коридорах за пределами зала.

Хорошо, что никто из других девушек этого не видел. Флер поджала губы. Интересно, сможет ли он противостоять моей магии, если я попробую?

http://tl.rulate.ru/book/119325/4878111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена