Несколько ночей спустя, лес Чертополох был окутан густым туманом, который делал невозможным даже видеть свои пальцы.
Все уже устали от долгого пути по ветреному лесу мертвых деревьев. Кроме того, Хагерман, который хотел убить ведьму, был немного взволнован и не мог удержаться от ссоры с Фолсеном. Это заставило Беймана приказать остановиться на отдых, пока туман не рассеется и не успокоит всех.
Чувствуя себя немного уставшим, Ли Фэн не залез в тюремную карету, чтобы учиться заклинаниям у дьявола, как обычно, что сделало Хагмана очень счастливым. Если бы Ли Фэн и Мо Ду не отдыхали в тюремной карете каждую ночь, он бы нашел возможность убить ведьму.
Наконец, надеясь на это, Ли Фэн и Мо Ду обогревались у костра, как будто готовясь провести ночь у огня. Как мог Хагман упустить этот редкий шанс?
В полночь, когда все спали, Хагман тихо взял арбалет и хотел выстрелить в ведьму. Но как только Хагман подошел к тюремной карете, Бейман, проснувшийся от кошмара, заметил его.
Хотя Бейман верил, что девушка в тюремной карете была ведьмой, он все же хотел доставить ее в Сфора для суда.
Один хотел убить ведьму, другой хотел защитить ее. Ссора между ними разбудила Ли Фэна, который все еще спал.
Ли Фэн, дыша и потирая уголки глаз, вдруг посмотрел в сторону дьявола вместе с Мо Ду, только что проснувшимся.
Мо Ду спросил мягко: — Ты чувствуешь это?
Ли Фэн кивнул и сказал: — Это колебания заклинания, вызванные заклинанием дьявола. Хотя колебания очень слабые, после этих нескольких дней обучения я могу определить, что это подозрительное заклинание призыва. Хочешь предупредить всех быть осторожными?
Мо Ду подумал немного, встал и пошел к тюремной карете, крича: — Осторожно, поблизости дикие звери.
Сказав это, Мо Ду прыгнул на тюремную карету и сердито сказал дьяволу: — Что, черт возьми, ты делаешь? Разве я не могу нормально поспать?
Дьявол почувствовал себя оскорбленным. Первоначально он просто хотел показать свою необычную силу, чтобы все знали, что он ведьма, чтобы его можно было безопасно доставить в монастырь Сфорак. Но в конце концов, не знаю, был ли Хагман ненормальным или что-то еще, но он действительно думал о том, чтобы убить его:
Разве мне легко быть дьяволом? Айкехай думал, что я не похож на ведьму, и показал признаки того, что хочет отпустить меня, поэтому я убил его.
Теперь Хагма думает, что я ведьма, поэтому хочет меня убить. Что с вами, люди? Я просто хотел пойти в Сфора, но что случилось?
Разве вы не знаете, что я просто клон и вообще не обладаю большой силой? Призыв стаи волков, чтобы убить Хагмана, потребляет много моей маны, и вы, ребята, все их убьете за один раз. Вас это беспокоит? Мне трудно это сделать. Нет.
С невинным выражением в глазах дьявол поднял голову и взглянул на Будду-подобного Мо Ду, заколебался и сказал: — Ты умный. Ты знаешь, что волки намеренно избегают тюремной кареты, поэтому ты просто прячешься в тюремной карете и смотришь на представление битвы человек-волк.
Предупреждение Мо Ду заставило Беймана прислушаться к вой волков вдалеке. Он смутно ощущал, что окружен волками. Разве это не шутка? Волки — умные социальные существа. Если бы они осмелились напасть после того, как увидели так много людей, это было бы либо потому, что волки были безумно голодны, либо потому, что волки решили, что они не могут противостоять им.
Вдруг Бейман что-то понял и быстро подошел к тюремной карете, чтобы посмотреть на ведьму.
Ведьма спасла человека одной рукой и доказала Бейману, что обладает необычной силой. Бейман посмотрел на ведьму с насмешкой и сарказмом на лице и понял, что помимо двух возможностей, которые он думал раньше, волки, окружающие его, возможно, были призваны ведьмой.
Осознав, что волки были призваны ведьмой, Бейман успокоился. Он знал, что звери самые свирепые во время течки, размножения и когда они голодны.
Теперь, когда это не стая голодных волков или стая волков, способная проглотить отряд конвоиров, Бейман чувствовал, что он все еще способен убить эту группу волков, которые были вынуждены собраться.
Мо Ду тщательно ощущал волков поблизости, и он тоже успокоился. Он мог чувствовать, что количество волков, окружающих его, на самом деле не так уж и много, но он все же вытащил свой короткий посох, постучал по тюремной карете и сказал: — Пусть волки уйдут, иначе позволь мне дать тебе попробовать магическое оружие.
Дьявол бессознательно посмотрел на короткий посох в руке Мо Ду: Разве это магическое оружие?
Разводя руками, дьявол открыл свои невинные глаза и сказал: — Но вся моя мана используется для призыва волков. Теперь у меня нет сил рассеять их. Кроме того, моя мана достаточна только для призыва такого количества волков. Вы можете убить их только своими руками. Легко.
Дьявол посмотрел на Ли Фэна, который носил только майку без рукавов, и с улыбкой сказал: — Я добросовестно даю своим ученикам волчье меховое пальто, почему бы тебе не оценить это? Даже если мой ученик не любит запах волчьего мехового пальто, так много волков. Мясо всегда может улучшить ваш рацион, верно? Мне жаль видеть, как вы едите черный хлеб, как камень, каждый день.
Ли Фэн не обращал внимания на то, как дьявол смотрел на него сейчас. Его внимание было полностью сосредоточено на волке перед ним, который ухмылялся ему.
Волк вдруг бросился на Ли Фэна. Ли Фэн спокойно отклонился в сторону, чтобы избежать когтей волка, а затем использовал острый магический нож в своей руке, чтобы разрезать волка по пояс. Волк был мгновенно разрезан Ли Фэном на две части, и его кишки и другие внутренности вывалились наружу.
Через некоторое время волки, призванные дьяволом, лежали на земле в беспорядке. Но прежде чем Бейман успел вздохнуть с облегчением, все смутно услышали густой вой волков вдалеке. Бейман, услышав это, сразу понял. На этот раз волки пришли в большем количестве, и он спешно приказал всем спасаться верхом.
В пути к спасению Мо Ду посмотрел на дьявола, чей рот дергался. Дьявол развел руками и сказал своими глазами: — Эти волки позади действительно не призваны мной. Они, вероятно, вызваны запахом крови, вызванным вами, убивающими волков. Это не моя вина.
Мо Ду подозрительно взглянул на дьявола, а затем повернулся, чтобы посмотреть на стаю волков, висящих позади отряда в погоне.
Видя, как несколько волков вдруг отрываются от стаи и берут короткий путь к холму, когда Хагман проезжал мимо холма верхом, они бросились и толкнули Хагмана с лошади. Волки поблизости вдруг набросились и растерзали Хагмана на части.
Ли Фэн ничего не заметил, когда волки грызли Хагмана, но Мо Ду, наблюдавший за окружающей обстановкой в тюремной карете, почувствовал, что душа Хагмана вдруг испытала странные колебания.
Затем Хагман стал таким сильным, как будто принял стимулятор. Он сорвал волка, кусавшего его за плечо, и вытащил кинжал, чтобы убить его.
В это время Бейман, бежавший впереди отряда, также обнаружил, что Хагман окружен волками и делает последнее сопротивление. Бейман даже не подумал и вытащил свой крестообразный меч, бросился в волков, чтобы спасти Хагмана.
Фолсен взглянул на волков, и ему показалось, что в глазах волков мелькнула паника. Он чувствовал, что они убили слишком много волков раньше, но никто в отряде не погиб, поэтому волки поняли, что это крепкий орешек.
Подумав об этом, Фолсен вытащил свой крестообразный меч и бросился на волков.
Прежде чем Фолсен успел взмахнуть мечом, чтобы убить, волки, казалось, испугались и повернулись, чтобы бежать.
Ли Фэн был удивлен, увидев, что Хагман не был растерзан волками, а был в коме из-за чрезмерной потери крови. Он пробормотал: — Разве это потому, что я бабочка, хлопающая крыльями, что сюжет изменился? Но я не помню, чтобы я хлопал крыльями!
Подумав об этом, Ли Фэн положил Хагмана за себя: Если он не мертв, он не мертв. Зачем мне об этом беспокоиться?
Бейман положил умирающего Хагмана на тюремную телегу, наложил ему временную повязку и попросил священника позаботиться о полубессознательном Хагмане. Он сел на свою лошадь и попросил всех быстро уехать.
Бейман знал, что животные, такие как волки, очень мстительны. Хотя волки, казалось, ушли сейчас, не было никакой гарантии, что они не вернутся снова. Особенно Бейман был уверен, что эти волки были призваны ведьмой. Кто знает, позволит ли ведьма им устроить засаду перед отрядом.
Чтобы сократить количество жертв, Бейман чувствовал, что будет безопаснее для его группы воспользоваться густым туманом, чтобы выбежать из леса Чертополох за одну ночь.
Небо постепенно светлело, и деревья, мимо которых проходил отряд, постепенно начали редеть, что указывало на то, что все скоро покинут лес Чертополох.
Бейман, уверенный, что волки не будут преследовать его, не мог сдержать гнева в сердце и собирался выстрелить в ведьму из арбалета.
Ли Фэн поднял голову и посмотрел вдаль. Он уже смутно видел монастырь Сфорак.
За последние несколько дней Ли Фэн ел плохо, спал плохо, и никто не был в безопасности, особенно теперь, когда начался дождь. Ли Фэн, скакавший на лошади половину ночи, дрожал от холода. Он близок к тому, чтобы вернуть 'Книгу заклинаний Соломона' в мир Marvel, и он действительно не хотел тратить время.
Прежде чем Бейман смог направить свой арбалет на ведьму, Ли Фэн указал на вершину
http://tl.rulate.ru/book/119284/4858920
Сказали спасибо 3 читателя