Готовый перевод The Wizard on the Edge of Forever / Гарри Поттер : Волшебник на краю вечности (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 5

Капитан Кирк ответил откуда-то из поля зрения. «Вы записываете это?»

«Да, капитан, на всех доступных спектрах».

Внезапно глубокий голос заговорил, и казалось, что от него веет возрастом. Свет, исходивший от скалы, заиграл в такт голосу. «Изгнанный из песков времени, избранный возвращается к вам». Не успел голос затихнуть, как туман, струящийся из верхней части отверстия, начал светиться голубовато-белым цветом. Гарри увидел, как он проваливается сквозь туман, и его окружает всё то же слабое свечение, которое он помнил по тем последним секундам в Отделе тайн. Он тут же рухнул на землю, и через мгновение сияние вокруг него исчезло. Гарри наблюдал, как мистер Спок подошел к нему и просканировал его с помощью коробочки, которая, как он теперь знал, была трикодером. «Капитан, он насыщен хронометрическими частицами. Процент насыщения падает по экспоненте, и, по моим расчетам, он освободится от частиц менее чем через две минуты».

В этот момент экран померк, и на лице Гарри появилось шокированное выражение. Чёрт возьми, так вот что произошло. Должно быть, моя магия вступила в реакцию с песком из кувшина феникса и отправила меня в будущее. Как я это объясню?

Когда мониторы опустились обратно на стол, капитан Кирк произнес. «Из того, что вы нам рассказали, совершенно очевидно, что вы не имеете никакого отношения к артефакту. Однако есть и другой вопрос. Вы можете объяснить, как вы вырубили ассистента врача Дэвидса и вывели из строя биокровать?»

«Думаю, да, сэр. Но если вы потерпите, объяснение может занять немного времени», - сказал Гарри. Он на мгновение закрыл глаза и стал молиться высшим силам, которые могли бы его услышать, чтобы эта часть его истории сработала.

«Сэр, моих родителей убили, когда мне было чуть больше года, и меня отправили жить к тете и дяде. Они не очень-то меня любили, но это не так важно, главное, чтобы вы знали, какой была моя домашняя жизнь. Как бы то ни было, с тех пор как я себя помню, вокруг меня происходили странные вещи. Я злился, и вещи ломались. Однажды меня побрили налысо и я возненавидел это, но на следующее утро все волосы выросли снова. В школе меня преследовали хулиганы, и я каким-то образом оказался на крыше, никуда не забравшись. И все в таком духе. Когда я был маленьким, я начал называть эти странные вещи «магией».

«Однажды я ходил по магазинам и нашел эту палку в антикварном магазине. Когда я взял ее в руки, она зажужжала и выпустила несколько искр, и я купил ее. С тех пор «магия» кажется гораздо более контролируемой».

Мистер Спок сказал. «Значит, с тех пор как вы приобрели свою... «волшебную палочку», если не сказать больше, вы можете контролировать эти события по своему желанию?»

Гарри вздохнул и на секунду задумался, пытаясь придумать правдоподобный ответ. «Не совсем, сэр. Я могу вырубать людей, если чувствую угрозу, но не всегда. Время от времени я могу делать и другие вещи, но не постоянно. Например, заставлять наконечник светиться, как факел, иногда я могу заставить вещи парить в воздухе. Разбудить кого-нибудь с расстояния в несколько футов. В основном мелочи. Я заметил одну вещь: если моя магия попадает на что-то электрическое, оно замыкается или просто перестает работать».

Доктор Маккой посмотрел на Гарри с видом человека, находящегося в глубоком раздумье, и спросил. «Гарри, вы бы сказали, что ваша магия лучше реагирует в стрессовой ситуации или если вы испытываете сильные эмоции?»

Гарри на секунду закрыл глаза, словно пытаясь вспомнить прошлые события, хотя на самом деле он просто радовался, что они купились на его рассказ. «Теперь, когда вы об этом заговорили, да, похоже на то».

Маккой откинулся на спинку кресла с выражением крайней сосредоточенности на лице. Он начал бормотать себе под нос, но не так тихо, чтобы его не услышали: «Возможная мутация ДНК, вызывающая развитую реакцию „бой-бегство“... возможный эволюционный шаг....».

Капитан Кирк оглядел стол, и когда его взгляд остановился на Гарри, на его лице промелькнуло что-то, возможно, сожаление, и только после этого он заговорил. «Мистер Поттер, поскольку вы наш гость на обозримое будущее, мы организуем для вас каюту. Однако, поскольку ваши таланты могут представлять опасность для корабля, вы пройдете тщательное обследование на предмет выявления ваших способностей. Ваша «палочка», как причудливо выразился мистер Спок, будет оставаться запертой в медицинском кабинете, пока вас не обследуют или не возникнет ситуация, требующая ее использования, чтобы... предотвратить любые неконтролируемые вспышки. Кроме того, вы пройдете оценку вашего образовательного статуса, и все недостатки будут устранены. Мы вернем вас на Землю как можно скорее, а пока вы можете соблюдать эти правила?»

Гарри ненавидел отдавать свою палочку, но ведь не каждый год он проводил лето без нее. К тому же он не хотел случайно взорвать корабль. Он ответил радостным: «Да, сэр».

Затем Кирк продолжил. «Доктор Маккой, ваш отдел будет следить за тестированием и образовательной оценкой. Скоординируйте вашу оценку талантов мистера Поттера с мистером Споком и мистером Скоттом. Я хотел бы получить предварительный отчет в течение 72 часов. Лейтенант Ухура, пожалуйста, организуйте каюту для мистера Поттера. Спасибо всем, это все».

Капитан Кирк встал и вышел из конференц-зала, за ним последовали мистер Спок и доктор Маккой. Ухура подошла к Гарри и вывела его за дверь. Когда они выходили из комнаты, она сказала: «Не волнуйся, Гарри, мы позаботимся о тебе, пока ты здесь».

http://tl.rulate.ru/book/119255/4850738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь