Ее глаза метнулись к его лицу. Он смотрел на нее сверху вниз, и Гермиона не смогла распознать в его глазах никаких эмоций. Красный цвет делал это невозможным.
«Я так не думаю», - шипел он на нее властным голосом.
Ее брови взлетели вверх, и она продолжала смотреть на него широко раскрытыми глазами. Ей казалось, что она окаменела, пока она стояла, пойманная его взглядом. Том взял ее сумку с плеча и снова взял ее за руку, прежде чем начать уходить, наполовину неся ее за собой.
Вскоре после этого они покинули библиотеку, и Гермиона все еще шла за доминирующим волшебником по коридорам, не понимая, почему она не сопротивляется ему. Его рука крепко сжимала ее верхнюю руку, но он как-то поддерживал ее, чтобы она не слишком нагружала левую ногу во время ходьбы.
«Куда мы идем?» - спросила она его.
Том бросил на нее короткий взгляд, после чего отрывисто ответил: «Туда, куда ты должна была отправиться сразу после того, как тебя поразило это проклятие. В Больничное крыло».
«Все не так серьезно», - машинально сказала Гермиона.
Том остановился, посмотрел на нее и нахмурился. Теперь, когда его глаза снова стали серыми, Гермиона смогла разглядеть некоторые его эмоции. Том, казалось, все еще был зол, но в его глазах светилось беспокойство.
После некоторого времени пристального взгляда он безэмоциональным тоном заявил: «По твоей ноге течет кровь».
Гермиона оглядела себя со всех сторон, и он оказался прав: по ноге текла кровь, но на коже снова появились следы крови,Гермиона предположила Через некоторое время они, наконец, подошли к двери, ведущей в Больничное крыло Гермиона действительно не хотела быть здесь Она все еще думала, что порез не настолько серьезен, чтобы оправдать поездку в Больничное крыло Но теперь было слишком поздно, так как Том только что постучал в дверь Мгновение спустя мадам Дюлан открыла дверь Ее глаза быстро бросились на ногу Гермионы, и она воскликнула обеспокоенным голосом,
«О нет, что случилось, дорогая?»
Том подвел Гермиону к одной из кроватей и усадил на мягкий матрас. Тем временем мадам Дюлан поспешила к ним и теперь обеспокоенно смотрела на Гермиону.
«Сначала плечо, теперь нога. К сожалению, целительницы Перри сейчас здесь нет, - сказала Гермионе брюнетка, - но я постараюсь помочь вам».
Гермиона нахмурила брови в замешательстве, пока не вспомнила о древнем целителе, с которым она встречалась в последний раз, когда была в Больничном крыле. Это было вскоре после дуэли с Томом.
Мадам Дюлан посмотрела на Тома, стоявшего рядом с Гермионой и выглядевшего нехарактерно расстроенным. Затем она сказала: «А теперь, молодой человек, если вы нас извините, мне нужно присмотреть за вашей девушкой».
Гермиона чуть не поперхнулась, услышав это «Девушка»?Эта женщина, похоже, сделала поспешные выводы, не так ли?Гермиона почувствовала, как разгорелось ее лицо, и это стало еще хуже, когда Том ухмыльнулся, прежде чем вежливо обратиться к мадам Дюлан,
«Конечно, мадам».
Гермиона смотрела, как мадам Дюлан задергивает портьеры вокруг кровати. Почему она так старается задернуть портьеры?Гермиона задумалась: к чему вся эта суета?Нога была поранена, и Том ничего не заметил. Мысли Гермионы вернулись к последнему дню каникул, когда Том спал в её постели, и Гермиона была очень раздражена: на её лице снова появился румянец.
«Ты сама это наколдовала?»Из задумчивости Гермиону вывел голос мадам Дюлан.
Гермиона посмотрела на себя и увидела, что мадам Дюлан показывает на белую повязку, все еще обмотанную вокруг ее обнаженного бедра, хотя за это время большая часть повязки покраснела.
«Да», - ответила Гермиона.
Мадам Дюлан кивнула, затем достала свою палочку и провела ею над бедром Гермионы. Повязка исчезла, и под ней обнаружился порез. Мадам Дюлан осмотрела порез, сузив глаза.
«Как это случилось, моя дорогая?» - спросила она Гермиону добрым голосом.
«Э... шальное проклятие?»пробормотала Гермиона.
Брюнетка вздохнула, покачала головой, а затем начала водить палочкой над раной. Гермиона почувствовала покалывающее тепло в ноге. После этого мадам Дюлан взяла небольшой пузырек с зельем и повернулась к Гермионе
«Это поможет закрыть рану, но, боюсь, будет немного больно».
Гермиона кивнула Мадам Дюлан открыла пузырек и осторожно вылила красное зелье на порез на бедре Гермионы Было немного больно, но не очень страшно Когда она закончила, Мадам Дюлан взмахнула своей палочкой, и бинт плотно обмотался вокруг бедра Гермионы Этот бинт был намного мягче и толще, чем тот, который Гермиона придумала сама
«Боюсь, что останется шрам, но мадам Дюлан посмотрела на нее так, будто маленький шрам - это конец света. Уверена, что твой милый парень не бросит тебя из-за этого», - она ободряюще улыбнулась Гермионе.
Гермиона внутренне закатила глаза
Да, мне чуть не отрезали ногу, но самое главное, что мой парень не будет возражать против шрама. Сороковые годы по-прежнему оставались для Гермионы чужой землей.
Несмотря на свои мысли, она вежливо ответила: «Спасибо».
После этого мадам Дюлан встала и снова убрала портьеры. Гермиона с удивлением обнаружила, что Том мгновенно оказался рядом с ней. Он осмотрел её ногу, сузив глаза, а затем перевёл взгляд с Гермионы на мадам Дюлан.
Почувствовав его взгляд, мадам Дюлан сказала Тому: «Можете не беспокоиться о ней, она скоро поправится». Затем она бросила взгляд в сторону Гермионы, после чего продолжила: «Останется только небольшой шрам, но ничего особенного».
Гермиона напряглась, увидев, как в его глазах появился красный оттенок, когда Том услышал последнее заявление мадам Дюлан Мадам Дюлан неверно истолковала ее реакцию и положила руку на плечо Гермионы
«Это действительно будет всего лишь очень маленький шрам», - сказала она Тому, словно пытаясь убедить его не отказываться от Гермионы.
Почему-то эта ситуация была немного забавной, решила Гермиона.
Кто бы мог подумать, что настанет день, когда сумасшедшая медсестра попытается убедить Тома Риддла не бросать меня?
«Спасибо, что позаботились о ней, - услышала Гермиона ровный голос Тома.
Затем он снова сжал её руку и помог ей встать Гермиона была рада возможности снова покинуть Больничное крыло Мадам Дюлан была очень милой женщиной, но Гермионе просто не нравилось, что ей приходится туда ходить Она позволила Тому взять её за руку и вывести из Больничного крыла Тот порез на ноге действительно не был серьёзным, но теперь, когда она снова шла, она должна была признать, что он довольно сильно болит Поэтому Гермиона теперь довольно сильно опиралась на Тома, стараясь как можно меньше нагружать ногу После некоторого времени ходьбы в тишине Том сказал тихим голосом,
«Почему ты сразу не сказала мне, что они на тебя напали?»
Гермиона подняла на него глаза, но он не смотрел в ее сторону.
«Почему я должна была тебе сказать?» - спросила она растерянно.
Том повернул голову и теперь смотрел на нее сверху вниз.
«Потому что они могли снова напасть на тебя».
Она нахмурилась, прежде чем сказать: «Я могу о себе позаботиться!»
Он разочарованно вздохнул и слегка сжал ее руку. Затем он сказал авторитетным тоном: «В следующий раз, когда тебе будет больно или кто-то нападет на тебя, скажи мне, я позабочусь об этом».
«Вы действительно думаете, что я не могу за себя постоять?» - сказала она твердым голосом.
«Дело не в том, насколько ты сильна», - ответил он все тем же холодным голосом. Затем его взгляд остановился на ее левой ноге. „И кстати, не похоже, что ты умеешь хорошо защищаться“.
«Это был глупый несчастный случай», - хмыкнула Гермиона, - „Это могло случиться с каждым“.
«Это был не несчастный случай, а опасное проклятие», - сказал Том, притягивая ее ближе к себе. Затем он продолжил властным голосом: „В будущем ты будешь говорить мне, если тебе кто-то будет угрожать“.
Гермиона подняла на него взгляд. Он резко посмотрел на неё сверху вниз. Его серые глаза буравили её, не решаясь возразить. Почему он вдруг стал таким настойчивым в этом вопросе?Почему он, казалось, был так взбешен тем, что на нее напали?Гермиона не знала, как к этому относиться Он был таким странным в последнее время Гермиона знала, что их отношения изменились за время рождественских каникул, но не знала, в чем они изменились Что Том хотел от нее?
Так как Гермиона ничего не ответила на его заявление или приказ, или что бы это ни было, Том снова взял её за руку и начал идти, увлекая её за собой Гермиона была слишком растеряна, чтобы сделать что-то ещё, кроме как просто следовать за ним по многочисленным коридорам Хогвартса Пока они молча шли по замку, Гермиона была погружена в свои мысли До каникул Тому было бы абсолютно всё равно, если бы ей причинили какую-то боль.
Более того, он был бы в восторге.
Но теперь...
Теперь он, кажется, заинтересовался ею. Но оставался большой вопрос, почему он так интересуется её деятельностью. Ей совсем не нравился этот его внезапный интерес, потому что он постоянно находился рядом с ней, и это противоречило её решению держаться от него подальше. Даже сейчас, когда он был таким властным и доминирующим.Она наслаждалась тем, как он обнимал ее. Сейчас он был слишком близко к ней. Его рука сжимала ее руку, и она прислонилась к нему так близко, что даже чувствовала его приятный запах. Его близость заставила ее колебаться в своем решении. Это было чем-то неприемлемым. Гермиона ненавидела себя за то, что чувствовала себя защищенной и в безопасности, когда он был рядом.
Защищенной?Когда рядом Лорд Волдеморт?Ты, должно быть, сошла с ума! кричал ей разъяренный внутренний голос Да, сошла с ума, подумала Гермиона, закрывая глаза и глубоко вдыхая После того, как она снова открыла глаза, она бросила быстрый взгляд на Тома Он все еще шел рядом с ней и осторожно придерживал ее, чтобы она не навалилась всем весом на ногу
Что изменилось?Гермиона снова задалась вопросом: Том по-прежнему иногда пугал и, конечно, внушал опасения, но почему-то Гермиона поняла, что больше не боится его. На смену этому чувству пришло что-то другое.
Что-то неправильное!
После того как они прошли еще несколько коридоров, они наконец-то добрались до входа в общую комнату Гермиона была очень благодарна за это, потому что ее нога начала болезненно пульсировать Гермиона отпустила Тома и повернулась к портрету Толстой Дамы Прежде чем она успела произнести пароль, Том вдруг снова схватил ее за руку,Гермиона была застигнута врасплох, когда почувствовала его объятия, словно они жили собственной жизнью, и руки медленно обвились вокруг его талии, так что она прижалась к нему. Она даже закрыла глаза и прислонилась к нему. Это было так освобождающе, когда кто-то держал её, знать, что кто-то был рядом с ней.
Через некоторое время Том прошептал ей сдавленным голосом: «Эти идиоты больше никогда тебя не побеспокоят!»
Гермиона подняла на него глаза. Он смотрел на нее сверху вниз, и его серые глаза горели решимостью.
«Ты же не собираешься их убивать?» - спросила она, слабо пытаясь пошутить.
«Нет, если они раскаются», - серьезно ответил Том, и Гермиона не была уверена, что он шутит.
Затем Том наклонился к ней и нежно поцеловал в губы. Гермиона зажмурила глаза, чувствуя, как он снова нежно целует её. Она всё ещё была ошеломлена его внезапными действиями, когда почувствовала, что он снова отпускает её.
Затем он повернулся к портрету Толстой Дамы и сказал своим ровным голосом: «Плувер».
Толстая дама, очевидно, наблюдала за этой сценой с любопытством и, похоже, была разочарована тем, что всё так внезапно закончилось. Но портрет всё равно подался вперёд и впустил Гермиону.
«Где ты узнал пароль?»спросила Гермиона, окинув Тома раздражённым взглядом.
Он ничего не ответил, лишь очаровательно улыбнулся, отчего Гермиона закатила глаза и, развернувшись, пролезла через вход.
«Увидимся завтра», - услышала она вслед за собой веселый голос Тома.
Проводив Гермиону в общую комнату, Том вернулся в свою собственную общую комнату. Теперь, когда Гермионы рядом не было, он позволил своей магии яростно трещать вокруг него.Руки Тома сжались в кулаки, когда он вспомнил о повязке на бедре Гермионы Эти бесполезные болваны действительно посмели действовать без его приказа Гермиона была его, и Том не очень любил, когда другие пачкали его вещи Этого он никогда не терпел
Он прошел последние метры до входа в общую комнату Слизерина и попытался обуздать свою магию. Она все еще танцевала вокруг него, так восхитительно злясь.
«Ангуис», - шипел Том, называя пароль от общей комнаты Слизерина.
На голой стене появилась каменная дверь, которая открылась, пропуская его внутрь Том вошел в общую комнату Его взгляд быстро упал на группу Слизеринцев, сидящих на своем обычном диване в другом конце комнаты Том начал подходить к ним, когда почувствовал руку на своей руке Он медленно посмотрел вниз рядом с собой, и его глаза сузились от гнева, когда он нашел Мелани Николлс Сейчас она выжидающе смотрела на него, прежде чем сказать своим надоедливым, пронзительным голосом,
«Том, где ты был?Я ждала тебя целый день».
Тому пришлось приложить немало усилий, чтобы удержать свою магию от того, чтобы наброситься на нее. Хотя он не сразу понял, зачем вообще прикладывать к этому усилия. Эта девчонка действительно начала действовать ему на нервы. То, что он с ней переспал, не означало, что она может доставать его все время.
http://tl.rulate.ru/book/119198/4918601
Сказал спасибо 1 читатель