Они стояли перед железными воротами, и Гермиона могла разглядеть приют. Это было довольно мрачное квадратное здание. Риддл открыл ворота и шагнул через них, а Гермиона последовала за ним в голый двор, где они прошли двор и направились к парадной двери здания.
Затем он повернулся к Гермионе и злобно прошипел: «Что?Ты думаешь, я приглашу тебя на чай?»
Гермиона была удивлена его агрессивностью: «Ладно, ладно, я ухожу...»
Она прервалась, когда входная дверь резко распахнулась. В дверях стоял мускулистый мужчина и злобно смотрел на них. Гермиона увидела, как напрягся Риддл.
«Том!» - крикнул мужчина на Риддла, - „Где ты был?“.
Риддл не успел ответить, как мужчина потянулся к нему, схватил за воротник и грубо втащил внутрь Гермиона была озадачена поведением мужчины. Он даже не признал ее присутствия. Она не знала, что ей теперь делать. Разве Риддлу не разрешили покинуть приют?Может быть, этот человек притащил его сейчас к покровительнице приюта Как её зовут?Гарри уже говорил ей однажды - Коллз?Нет, Коул миссис Коул.
Гермиона все еще слышала, как мужчина кричит на Риддла Она шагнула через дверь внутрь здания и последовала за его голосом Она миновала коридор и вошла в нечто похожее на прихожую Риддл и мужчина стояли в этой комнате Мужчина все еще сжимал Риддла за воротник
«Я приказал тебе убраться в столовой, не так ли?» - прокричал мужчина в лицо Риддлу.
«Да, сэр, я...»Риддл попытался сказать почти приглушенным голосом
«Но ты же только что сбежал, не так ли, Том?» - яростно крикнул мужчина.
«Я...»
«Ты думаешь, что ты особенный?Думаешь, ты можешь делать все, что захочешь?» - продолжал кричать Риддл и начал трясти его за воротник.
«Нет, я...»
«И если я говорю тебе что-то сделать, ты подчиняешься!Ясно?»
Риддл ничего не ответил, что, похоже, еще больше разозлило мужчину. Он снова грубо встряхнул Риддла за воротник.
«Это ясно?» - снова спросил он Риддла резким голосом.
Риддл по-прежнему не отвечал, и мужчина, казалось, потерял то немногое самообладание, которым он еще обладал. Он поднял руку, а затем сильно ударил Риддла по лицу Гермиона задохнулась, увидев, как мужчина ударил Риддла Когда мужчина снова поднял руку, Гермиона шагнула вперед и крикнула,
«Остановитесь!»
Мужчина остановился и удивленно посмотрел на Гермиону. Казалось, он только сейчас понял, что она здесь,
«Кто вы?»
«Луиза Донохью», - солгала Гермиона, молча извиняясь перед Луизой, официанткой из „Ликого котла“, за то, что позаимствовала ее имя.
«И что вы здесь делаете, мисс Донохью?» - опасливо спросил мужчина.
«Я... Я...»Гермиона заикалась. Ей нужно было солгать. Мужчина сердито смотрел на неё. Гермиона бросила взгляд на Риддла. Он смотрел на неё в ответ, казалось, удивлённый. На его левой щеке начала появляться красная отметина. Гермиона глубоко вдохнула и вернула взгляд к мужчине. Она вежливо улыбнулась ему, прежде чем сказать,
«Простите, что вмешиваюсь, мистер...?»
«Картер Питер Картер, я покровитель этого заведения», - прошипел мужчина.
Гермиона удивилась, что Гарри рассказал ей о том, что приют Риддла возглавляет миссис Коул, но не показала своего удивления на лице, а продолжала улыбаться Картеру.
«Это моя вина, что Том пренебрег своими обязанностями. Пожалуйста, не наказывайте его».
«Почему это ваша вина, мисс?»подозрительно спросил Картер. Хотя ярости в его голосе уже не было, Гермиона почувствовала облегчение.
«Видите ли, мистер Картер, моего отца только сегодня выписали из госпиталя. Он сражался на фронте против нацистов, но получил ранение и был отправлен обратно домой».
Рассказывать душещипательные истории - это как раз то, что ей нужно, решила Гермиона.
«Сегодня я поехала в госпиталь, чтобы забрать отца. Он до сих пор не может ходить без посторонней помощи, понимаете?Я проводила отца до дома, когда мы проходили мимо вашего приюта, и тут нас увидел Том. Мне тогда было очень тяжело. Мой отец - высокий человек, поэтому мне было трудно поддерживать его как следует. Том предложил мне помочь, и я приняла его предложение. Это было очень порядочно с его стороны - помочь нам. Надеюсь, у Тома не будет теперь проблем, ведь он всего лишь помог мне».
После этой эффектной лжи Гермиона выжидающе посмотрела на Картера У него теперь было очень мало возможностей для реакции Она знала, что говорит немного толсто, но, похоже, это сработало Картер заметно успокоился Она не знала, действительно ли он поверил ей Он ведь знал Риддла, в конце концов, и в истории, которую Гермиона только что придумала, Риддл был совершенно не в характере
Картер прочистил горло, прежде чем заговорить: «Если всё так и было, то я вряд ли смогу его наказать» Он повернулся к Риддлу: «Том, иди в свою комнату!»
Риддл, казалось, был озадачен этим внезапным увольнением, или же он был удивлен тем, что Гермиона помогла ему, она не знала. В конце концов, его было нелегко вычислить. Он взглянул на Гермиону своими проницательными серыми глазами, прежде чем повернуться и направиться к лестнице позади них.
Гермиона оглянулась на Картера и сказала: «Надеюсь, я не доставила вам никаких неудобств, мистер Картер».
Картер прочистил горло, прежде чем ответить: «Нет, нисколько».
Теперь, когда у Гермионы появилось время, она рассмотрела Картера более внимательно. Это был высокий, мужественный мужчина с короткими каштановыми волосами и усами. Его лицо казалось постоянно багровым, словно он был чем-то разгневан. Гермиона заметила большой серебряный крест на цепочке, лежащий на его груди.
«Давайте я провожу вас до двери, - предложил Картер.
Гермиона последовала за Картером, пока он вел ее за собой.
«Я еще раз прошу прощения за то, что вторглась к вам, мистер Картер. Обычно я так себя не веду», - вежливо сказала Гермиона. „И позвольте поздравить вас с тем, что вы воспитали такого полезного молодого человека, как Том“, - солгала она сквозь зубы.
Гермиона хотела вовлечь Картера в разговор. Ей было любопытно узнать, что случилось с миссис Коул.
«Ну, я рад, что Том постепенно проявляет хорошие манеры», - сказал Картер, - „Он довольно трудный мальчик“.
Гермиона подняла брови. Должен ли он был говорить ей об этом?
«В каком смысле он трудный?»спросила Гермиона, стараясь, чтобы любопытство не просочилось в ее голос.
«Видите ли, мисс Донохью, я религиозный человек», - Картер посмотрел на нее.
Гермиона не понимала, к чему все идет, поэтому просто кивнула.
Картер продолжил: «Я взял на себя руководство этим приютом по доброте душевной».
Да уж!подумала Гермиона и чуть не закатила глаза. Ты просто святой!
«И я стараюсь воспитывать этих бедных детей в духе Бога, но Том...»Картер выглядел как-то отвратительно, когда продолжал: «Том извращен, неестественен, ему нужна сильная рука, чтобы показать ему правильный путь, Божий путь».
Гермиона оскалилась: «Сильная рука»?И он только что ударил Риддла...
Этот мерзкий человек!Гермиона сердито посмотрела на Картера. Никто не имеет права причинять боль своим подопечным, какими бы психопатами они ни были.
«Я изо всех сил стараюсь показать Тому истинный путь, но сомневаюсь, что он сможет оставить свои извращённые пути и разврат, который он постоянно демонстрирует, - услышала Гермиона слова Картера, - за ним нужно внимательно следить и строго наказывать, иначе он погибнет».
Гермиона пыталась сдержать свой гнев. Этот человек был просто ужасен. Конечно, Риддл был злым, но Гермиона сомневалась, что этот Картер действительно знал об этом. Нет, она полагала, что когда Картер говорил об «искривлённых путях» Риддла, он имел в виду тот факт, что Риддл был волшебником. Гермиона не думала, что Картер знал, что Риддл был волшебником, но он явно догадывался, что с Риддлом что-то не так. Гермионе было неприятно думать, что Картер имел в виду, что Риддл должен быть «строго наказан».
«Том всегда был таким?»спросила Гермиона, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не выдать своего гнева.
«Да, думаю, да», - ответил Картер. „Меня не было здесь, когда Том рос, но я слышал ужасные истории о его поведении“, - покачал головой Картер.
«О? С каких пор вы присматриваете за этим приютом, мистер Картер?»неуверенно спросила Гермиона.
«Наверное, уже почти четыре года», - ответил Картер.
К этому времени они уже подошли к парадному входу, и Гермиона была очень рада, что наконец-то смогла выйти из этого унылого здания. Приют был просто ужасен, особенно Картер. Он был настоящим заносчивым фанатиком, и теперь Гермиона понимала, почему Риддл так ненавидел возвращаться туда.
Но это же был Риддл, какое ей дело?Даже если Картер его избила, разве Волдеморт не заслужил такого?
Несмотря на эти мысли, Гермиона чувствовала себя неспокойно, когда вошла в подворотню, откуда планировала аппарировать на Диагон-аллею.
_ _ _ _ _
Вернувшись в свою комнату в Протекающем котле, Гермиона наложила несколько заклинаний уединения,Тоненькая книжечка невинно лежала у неё в руках, коричневая кожаная обложка выглядела старой и потрёпанной Гермиона глубоко вдохнула и открыла обложку Многие её надежды были связаны с этой книжечкой в её руках Если книга окажется тупиковой, Гермиона может остаться застрявшей не в том времени до конца своей жизни Пергамент книги был пожелтевшим,Писание было написано от руки и местами выцвело. Гермиона закрыла глаза и молилась, чтобы ее надежды не были разрушены, затем она снова открыла глаза и начала читать:
С помощью моих братьев я, Игонтус Певерелл, проник в силу, живущую во всех вещах, глубже, чем кто-либо прежде Вместе мы путешествовали по доселе неведомым сферам и оставили позади границы, которые узколобые люди воздвигли, чтобы скрыть свои недостатки Короче говоря, я и мои братья работали с первозданной силой, которую называют Магией.
Эта всеобъемлющая сила сильно отличается от так называемой магии, которой самозваные мастера обучают своих учеников Они имеют наглость заявлять о своих познаниях в чародействе, хотя ничего не знают о путях Магии Они обучают своих учеников бессмысленному размахиванию палочкой и глупому произнесению заклинаний, в то время как истинная Магия - это гораздо большее.
Долгое время волшебники ограничивали магию и лишали её былой красоты. Теперь осталась лишь изуродованная тень того, что когда-то было славной силой Магия - это природная сила, которая течёт через всё, она вездесуща и вечно меняется Втискивать её в рамки неподатливых заклинаний и движений палочкой - преступление, которое невозможно себе представить Поэтому мы с братьями отказались от старых, заскорузлых способов, которые только и делали, что сковывали эту прекрасную силу Пусть нас называют предателями или преступниками, но мы никогда не сойдём с истинного пути
Гермиона перестала читать. Слова, написанные Певерелом, показались ей ужасно знакомыми: «Магия вечно меняется...» Это была почти та же самая формулировка, которую Снейп использовал все эти годы назад, так любовно описывая Темные искусства: «Темные искусства вечны и постоянно меняются». Гермиона снова посмотрела на книгу в своих руках.Непревзойденным мастером в своей области знаний или просто одаренным Темным магом?Гермиона вздохнула: в любом случае, она зависела от его знаний. Темный артефакт или нет, но ей нужно было понять, как работает Бузинная палочка.
В течение следующих дней Гермиона почти не выходила из своей комнаты, только спускалась в бар «Лилейного котла», чтобы перекусить. Остальное время она изучала книгу Певерелла Игонтуса Певерелла и двух его братьев, которые, несомненно, были гениями, но то, как Певерелл описывал магию, всё больше напоминало Гермионе о Тёмной магии.
Гермиона не гордилась этим, но, к сожалению, она немного знала о Тёмных искусствах Она долго сопротивлялась изучению тёмных заклинаний, но в какой-то момент решила использовать любое заклинание, если оно спасёт жизнь друга Она знала, что использовать Тёмные искусства неправильно Чем больше она узнавала о Тёмной магии, тем больше убеждалась, насколько она коварна и извращена Но тогда она была готова использовать любые средства, чтобы остановить Лорда Волдеморта Если для этого ей придётся использовать его же оружие против него,то она сделает это Сначала она изучала Тёмные искусства не для того, чтобы использовать их, а для того, чтобы понять, с чем она столкнулась, позже, когда война затянулась, она решила использовать их в бою Это было ужасное решение и первое, которое она приняла без Гарри и Рона, но это было необходимо
В некоторых моментах взгляды Певерелла на магию были пугающе похожи на те работы по Тёмному искусству, которые она читала,Хотя он никогда не использовал термин «тёмное искусство» напрямую, Гермиона не успела прочитать много, но уже могла сказать, что концепции, описанные Певерелом, были чрезвычайно сложными и изощрёнными. Ей было трудно понять их, поэтому она не могла быть полностью уверена, тёмные они или нет,она касалась природы магии. А как природа магии может быть темной?К тому же рукопись Певерелла была очень древней. Возможно, в те времена Темных искусств вообще не существовало.
Как бы то ни было, Гермиона должна была прочесть рукопись, ведь это был её единственный шанс найти дорогу домой.
{{{{{{{{+}}}}}}}}
http://tl.rulate.ru/book/119198/4918558
Сказал спасибо 1 читатель