Готовый перевод Harry Potter: Ultima ratio / Гарри Поттер: Ультимативное соотношение: Глава 32

Черт, мало того, что ДеКерто удалось искупить свою вину в глазах других студентов, так теперь еще и эти глупые девчонки преследуют его.

«Мы знаем, что ты не хочешь иметь ее в качестве подружки», - вклинилась еще одна из этих глупых девчонок, - „но, может быть, тебе стоит попробовать подружиться с ней“.

Риддлу пришлось сдержаться, чтобы не выхватить палочку и не проклясть глупую девчонку. Вместо этого он улыбнулся, и он знал, что на этот раз ему не удалось сделать это искренне.

«Знаешь, может, тебе стоит извиниться перед ДеКерто».

Этого было достаточно. Магия Риддла бушевала внутри него, умоляя выпустить её на свободу.

«Ты был так пренебрежителен к ней и не выслушал ее историю. Я уверен, что она тайно плакала».

Риддл прикусил язык, чтобы не произнести это действительно темное проклятие, которое нужно было обрушить на этих глупых девчонок ДеКерто, плачущих втайне?Риддл знал, что что бы ни делала ДеКерто втайне, она точно не плакала.

«Подумай об этом», - пронзительным голосом сказала одна из девушек, пристававших к нему, - „Жених ДеКерто умер. Я уверена, что она просто хотела поговорить с тобой об этом, а ты не послушал. Ты был так холоден с ней. Тебе нужно извиниться перед ней“.

Откуда взялись все эти умственно отсталые девочки?Риддлу пришлось бороться за то, чтобы сохранить вежливую улыбку на лице и выглядеть немного виноватым, хотя на самом деле он был вне себя от ярости.

Эти тупые девчонки ходили за ним по пятам весь день. Некоторые из них приставали к нему с расспросами, как он мог так жестоко поступить с бедняжкой ДеКерто, другие просто наблюдали за ним. Риддл не знал, чего они от него ждали. Может быть, они следили за ним, чтобы не пропустить, если он собирается извиниться перед этой явно «бедной» девушкой.

Он действительно подумывал извиниться перед ДеКерто, только чтобы избавиться от этих глупых девчонок, преследующих его, но в конце концов он понял, что не сможет выдержать той торжествующей ухмылки, которая наверняка появится на лице ДеКерто, если он это сделает Риддл почувствовал, как его магия снова достигла пика, и ему пришлось сосредоточиться, чтобы остановить Темную магию от потрескивания вокруг него Она обманула его ДеКерто действительно обманула его Он должен был признать это,Теперь они перестанут нападать на неё, и это снимет давление с ДеКерто, которое он на неё оказывал. Вместо того, чтобы преследовать её, теперь эти девчонки жаждут его крови Это был умный ход с её стороны. Но он не собирался спускать ей это с рук. Нет, он собирался показать ей, почему это плохая идея - начинать с ним драку.

Он вошел в общую комнату Слизерина, прошел мимо нее, ни с кем не разговаривая, а затем вошел в свое общежитие. К своему раздражению, он обнаружил там Лестрейнджа и Альбу.

«Убирайтесь!»Риддл угрожающе зашипел.

Альба встал с кровати и собрался выйти из комнаты. Он, очевидно, понял, в каком настроении находится Риддл, но Лестрейндж не был столь резок, поэтому он заскулил,

«О, Риддл, мы только что пришли, позволь нам остаться».

Риддл хмуро посмотрел на Лестрейнджа, сидящего на кровати, а затем, ничего не говоря, достал свою палочку и направил её на Лестрейнджа, который вздрогнул от неожиданности.

«Abicere!» сказал Риддл.

Из палочки Риддла вырвался темно-синий свет и устремился к Лестрейнджу. Когда заклинание столкнулось с Лестрейнджем, его сбросило с кровати и сильно ударило об пол.

Лестрейндж лежал на полу и стонал, а Риддл снова сказал низким агрессивным тоном: «Убирайся!».

Лестрейндж быстро поднялся с пола и поспешно вышел из общежития, избегая взгляда Риддла. Оставшись в одиночестве, Риддл опустился на кровать.

Эта чертова девчонка!

{{{{{{{{+}}}}}}}}

Следующие дни прошли относительно спокойно Гермиона радовалась тому, что другие студенты перестали враждебно относиться к ней Это, конечно, облегчало ей жизнь Но теперь мрачные взгляды Риддла компенсировали это Гермиона находила это довольно тревожным Она знала, что он что-то планирует, и старалась игнорировать его как можно лучшеВ итоге она проводила много времени в библиотеке, и мисс Питерс снова укоряла Гермиону за то, что она тратит свою молодость на старые книги. Гермиона всегда улыбалась ей в ответ, ей нравилась добрая библиотекарша, и поэтому она не говорила мисс Питерс, что ее молодость закончилась давным-давно.

Пятница, день званого ужина у профессора Слизнорта, наступила слишком рано, чтобы Гермионе это понравилось. Она очень не хотела идти, Риддл наверняка будет там, и Гермиона не думала, что это будет хорошей идеей - проводить с ним больше времени, чем ей совершенно необходимо,Гермиона приняла приглашение профессора зелий, поэтому она нехотя взяла одну из своих более формальных юбок и белую блузку и изо всех сил старалась выглядеть как обычная студентка сороковых годов, чего было разочаровывающе трудно добиться Она была рада, что это была вечеринка профессора Слизнорта, а не Легифера Когда Гермиона наконец вышла из женского общежития, она обнаружила, что Лонгботтом и Люпин сидят в общей комнате и ждут ее Она могла видеть, как лицо Лонгботтома краснеет, когда его глаза сканируют ее

«Привет, Гермиона, готова?»Люпин улыбнулся ей.

«Конечно, пойдем!»Чем быстрее они прибудут на место, тем быстрее она сможет снова уйти.

Когда они шли к кабинету Слизнорта, Лонгботтом сказал, все еще краснея: «Ты хорошо выглядишь, Гермиона».

Надеюсь, он не подумает, что это свидание, подумала Гермиона.

Ей нравился Лонгботтом, но не в том смысле. Гермиона не думала, что когда-нибудь полюбит кого-нибудь снова. Не после того, как у нее отняли Рона. Ее сердце замирало при мысли о Роне. Она так скучала по нему. Она все еще не могла поверить, что никогда больше не увидит его. Воспоминания об их драке в Министерстве были все еще такими же четкими, как будто это случилось вчера. Всякий раз, когда Гермиона закрывала глаза, она видела зеленое проклятие, исходящее от палочки Беллатрикс и ударяющее Рона в грудь, а затем гротескное спокойное лицо Рона, как будто он спит.

«С тобой все в порядке, Гермиона?» - услышала она обеспокоенный голос Лонгботтома.

Гермиона посмотрела на него и улыбнулась: «Да».

«Ты не должна беспокоиться о Риддле», - сочувственно сказал ей Люпин, - „Он не посмеет ничего сделать тебе сегодня“.

«Да, мы ему не позволим!»уверенно сказал Лонгботтом.

Гермиона не могла разделить их оптимизма, но ей было приятно, что они беспокоятся о ней. Это помогало ей чувствовать себя лучше и уже не такой потерянной и одинокой, хотя она знала, что это предательское впечатление Ни Люпин, ни Лонгботтом не знали правды о Риддле.

Вскоре они прибыли в кабинет профессора Слизнорта Все выглядело так же, как и в прошлый раз, когда Гермиону пригласили на слизеринскую вечеринку, хотя это было - или должно было быть - 50 лет назад Комната была большой, но заполненной людьми Гермиона узнала нескольких студентов, членов слизеринского клуба Конечно, большинство из них были Слизеринами, ничего удивительного Но были и другие гости Гермиона не знала их, но догадывалась, что это либо важные сотрудники Министерства магии, либо известные игроки в квиддич, либо другие знаменитости

«Как насчет того, чтобы перекусить?»спросил Люпин и указал на экстравагантно выглядящий буфет.

Гермиона с радостью согласилась. Она пропустила обед из-за очередного безрезультатного занятия в библиотеке и теперь была очень голодна. Но не успели они втроём дойти до буфета, как откуда-то из воздуха появился профессор Слизнорт.

Он приветствовал Гермиону и Люпина, но, казалось, не замечал Лонгботтома. «Как мило, что вы присоединились к нашей маленькой встрече, мисс ДеКерто и мистер Люпин», - сказал Слизнорт им обоим.

«Добрый вечер, сэр», - вежливо ответила Гермиона, - „Еще раз спасибо за приглашение“.

Слизнорт засиял: «Вовсе нет, вовсе нет Один из моих самых многообещающих учеников, вы. Я бы не хотел вас пропустить И, конечно, я хотел вас кое-кому представить».

Слизнорт огляделся в поисках кого-то и махнул рукой мужчине, стоявшему в нескольких метрах от него и беседовавшему с группой людей. Довольно пухлый мужчина улыбнулся Слизнорту и подошел к ним.

«Энтони, вот вы где», - обратился Слизнорт к мужчине. На вид ему было около двадцати лет, у него были тонкие каштановые волосы и довольно заметный нос. „Итак, мисс ДеКерто, это Энтони Викерс, очень перспективный адвокат министерского суда, и когда-нибудь он станет Верховным инквизитором, я уверен“. Тут Слизнорт откровенно подмигнул Викерсу.

Гермиона нахмурилась, глядя на Слизнорта. Почему он их представляет?

«А это, Энтони, та самая юная леди, о которой я говорил. Это Гермиона ДеКерто», - сказал Слизнорт, повернувшись к Викерсу.

Викерс протянул руку Гермионе, и она пожала ее, хотя на ощупь была довольно потной: «Приятно познакомиться с вами, мисс ДеКерто».

Гермиона кивнула, но так и не поняла, к чему это было сказано, но Слизнорт пролил свет на этот вопрос своим следующим предложением

«Вы должны понимать, мисс ДеКерто, что Энтони сейчас находится на том этапе, когда мужчина хочет остепениться, завести семью...»

Тут Гермиона наконец поняла, и ее брови взлетели вверх: Слизнорт, Доктор Свиданий?Она бросила взгляд на этого Викерса. Он смотрел на нее с интересом в глазах, и Гермиона почувствовала, как по позвоночнику пробежала дрожь Единственный способ добиться успеха для женщины - это выйти замуж за такого яппи, как он?В сороковые годы для молодой, талантливой женщины наверняка было много вариантов, и Гермиона едва не закатила глаза.

«Э... это... э... захватывающе», - Гермиона не могла остановить свой голос, который стал выше в конце предложения, так что это прозвучало скорее как вопрос, чем как вежливое заявление.

«Скажи, Гермиона, - вмешался в этот абсурдный разговор Люпин, - разве ты не обещала Диане скоро вернуться?Я думаю, она ждет тебя».

Гермиона повернулась к Люпину и нахмурилась, недоумевая, к чему он клонит?Она никогда ничего не обещала Диане... И тут Люпин незаметно подмигнул ей.

«О, да, конечно!»сказала Гермиона, затем повернулась к Слизнорту и Викерсу и преувеличенно громко продолжила: «Мне очень жаль, но я должна идти, меня кое-кто ждет».

«Вовсе нет, мисс ДеКерто, не заставляйте вашего друга ждать», - подбодрил ее Слизнорт, а затем обратился к Викерсу: „Видите? Какая надежная девушка“.

Гермиона поспешила прочь от профессора зелий и его намерений по сватовству.

«Спасибо, что спас меня, - прошептала она Люпину, когда они направились к буфетному столу.

Люпин усмехнулся и сказал, явно более забавный, чем Гермиона: «В какой-то момент я засомневался, нужна ли тебе моя помощь...»

Гермиона ткнула его в бок, но в ответ улыбнулась

«Действительно, старый сутенер!»Лонгботтом оглянулся с кислым выражением лица.

Гермионе пришлось смеяться над всем происходящим. Похоже, её смех был заразительным, так как два её друга тоже начали смеяться. Потом им наконец удалось раздобыть еду, и они сели за свободный столик с нагруженными тарелками. После фиаско со Слизнортом ничего страшного не произошло, и Гермиона была рада просто наслаждаться весёлым вечером в компании своих друзей.

Спустя некоторое время Люпин откланялся, так как увидел Стеллу Лавгуд, проходящую мимо Гермиона чуть не упала в обморок, услышав это имя Была ли эта девушка как-то связана с Полумной?

«Он в неё влюблён», - сообщил ей Лонгботтом, глядя вслед удаляющемуся Люпину.

Гермиона подняла брови. Люпин и Лавгуд?А почему бы и нет?Она представила себе, как Ремус Люпин встречается с Полумной Лавгуд, и захихикала от этой мысли.

_ _ _ _ _

Позже вечером Гермиона стояла немного в стороне от других людей и наблюдала, как они общаются, Лонгботтом как раз пошёл принести им что-нибудь выпить. Гермиона надеялась, что Слизнорт и его друг-холостяк не найдут её.

Вдруг кто-то прошептал ей на ухо: «Тебе нравится?».

Гермиона обернулась и увидела, что Риддл стоит прямо рядом с ней и ухмыляется, глядя на нее со странным безэмоциональным лицом. Она ругала себя за то, что не была более бдительной. Единственный человек, которого она хотела избежать, стоял прямо рядом с ней.

«Это мило», - ответила она, и ее голос был таким же безэмоциональным, как и лицо Риддла. Затем она добавила, прежде чем смогла остановить себя: „Кроме компании“. И пристально посмотрела на Риддла.

Он приподнял одну бровь, но пустая улыбка не сходила с его лица, хотя Гермиона могла сказать, что ей удалось снова разозлить его, похоже, у нее был талант к этому.

«Осторожнее, ДеКерто, ты же не хочешь показаться невоспитанной?»Риддл шипел на нее.

Гермиона сделала шаг в сторону от него: «Что тебе нужно, Риддл?» - спросила она и удивилась, что ее голос не дрожит, потому что он снова пугает ее.

«Я просто хотел поздравить тебя», - бесстрастно сказал Риддл, хотя в его голосе чувствовалась некоторая холодность, - „за то, что ты так хорошо лжешь“.

«Вовсе нет, Риддл, - ответила она, - мы оба знаем, что эта корона принадлежит тебе».

Внезапно Риддл шагнул вперёд и быстро, как молния, сжал её правое запястье. Гермиона задохнулась, почувствовав, как его рука сомкнулась вокруг её запястья, и посмотрела на него широко раскрытыми испуганными глазами.Не тогда, когда в комнате полно людей, потенциальных свидетелей?Гермиона резко вдохнула воздух, почувствовав, как Риддл излучает сырую, агрессивную магию. Он смотрел на неё сверху вниз, и его лицо оставалось невыразительной маской, кроме глаз. В его серых глазах был тёмный убийственный блеск. Гермиона вздрогнула, увидев жестокую холодность.

Затем Риддл наклонился вперёд и злобно прошептал Гермионе на ухо: «Не успокаивайся, не думай, что я позволю тебе избежать наказания за твою дерзость».

Гермиона напряглась, почувствовав на своей коже его горячее дыхание, сопровождавшее ледяные слова. Инстинкты кричали, что нужно бежать как можно быстрее, но она знала по опыту, что бегство от него не поможет ей, поэтому она собрала все свое оставшееся мужество, встала на цыпочки, чтобы дотянуться до его уха, и слегка положила руку на его руку, затем прошептала,

«Не волнуйся, я не успокоюсь, потому что я знаю, кто ты, Волдеморт».

Гермиона почувствовала, как он напрягся, когда она произнесла последнее слово, и его хватка на её правом запястье стала болезненно крепкой. Он отстранился и посмотрел на неё сверху вниз. Гермиона увидела шок и отблеск подозрения в его глазах, прежде чем он снова стал контролировать свои эмоции и яростно уставился на неё.

Гермиона была уверена, что сейчас он либо даст ей пощечину, либо, что еще хуже, проклянет ее. Но от ответа на этот вопрос ее спасло появление рядом с ней Лонгботтома. Он обеспокоенно посмотрел на нее, а затем его глаза сузились, когда его взгляд переместился на Риддла.

«Все в порядке?» - спросил он Гермиону, но продолжал смотреть на Риддла.

Гермиона почувствовала, как Риддл отпускает ее запястье.

http://tl.rulate.ru/book/119198/4918545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена