»
Лонгботтом поднял брови: «Кто это был?Я собираюсь надрать ему задницу».
Гермиона улыбнулась ему: «Да, таков план».
«Хватит ставить нас на дыбы, Гермиона. Кто это был?»Уизли хныкал
Улыбка Гермионы превратилась в злую ухмылку, когда она ответила: «Том Риддл».
Все трое уставились на нее с открытыми ртами, а потом Лонгботтом закричал: «Я знал это, я всегда знал это, этот маленький керри».
«Ого, правда?Риддл?Откуда ты знаешь?»спросил Уизли у Гермионы.
«Он сказал мне», - спокойно ответила Гермиона.
«Он просто сказал тебе?»недоверчиво спросил Люпин.
«Да, он просто сказал мне», - сказала Гермиона, а затем мрачно добавила: „Скорее, насмехался надо мной“.
«Вот ублюдок!»яростно сказал Лонгботтом.
«Почему он так поступил?»спросил Люпин.
«Я не знаю», - Гермиона беспомощно посмотрела на него, - „Думаю, я ему просто не нравлюсь или что-то в этом роде“.
«Так ты знаешь, что хочешь отплатить ему за это? Да, Гермиона?Пожалуйста, скажи мне, что ты хочешь вернуть ему долг, - умолял Лонгботтом.
_ _ _ _ _
Риддл возвращался в подземелья Слизерина. Он был очень доволен тем, как все обернулось. Он все еще видел испуганные глаза ДеКерто, когда обнимал ее. Она была так напугана им. Покоренная ДеКерто была гораздо предпочтительнее равнодушной. Ее раздражало то, что она игнорировала его раньше,Она была так восхитительно напугана Пройдет совсем немного времени, подумал он, и она сдастся и расскажет ему все свои секреты И может быть, если он будет великодушен, он окажет ей честь и выслушает ее жалкие тайны А после этого он накажет ее за то, что она тратит его драгоценное время Она будет жалеть о том времени, когда он так крепко обнимал ее.
Он до сих пор ощущал ее тепло, когда прижимал ее к своей груди Она была такой мягкой и уютной в его объятиях Он винил в своих последующих действиях это приятное чувство Потому что никогда не планировал целовать ее, даже если бы это было только в щеку Но когда он шептал ей на ухо, ее аромат сирени был таким соблазнительным, что он не смог сдержаться А почему он должен был сдерживаться?В конце концов, это его право - брать все, что ему хочется. Девушки должны быть благодарны, что он проводит с ними время.
С неприятным толчком в животе он вспомнил, как напряглась ДеКерто, когда он ее поцеловал, и как она попыталась отстраниться от него...
Ну, какая разница, подумал он со злостью. Он и так скоро сломает ее. Какое ему дело до того, что думает о нем эта дешевая троллиха?
Он подошел ко входу в общую комнату Слизерина и шикнул на портрет: «Lepor lepos!».
Портрет принял пароль и пропустил его внутрь Он вошел в общую комнату Обои были приятного, ненавязчивого зеленого цвета В дальнем углу горел манящий огонь в камине Черные кожаные диваны и кресла были расставлены в комнате, чтобы ее обитатели могли присесть и расслабиться Риддл подошел к дивану, где он ранее выбросил свою школьную сумку Он был доволен, что никто не посмел тронуть ее в его отсутствие Он сел и открыл свою сумку, как услышал чье-то приветствие,
«Риддл».
Он поднял голову и увидел стоящих перед ним Ледо Эйвери и Абраксаса Малфоя. Они выжидающе смотрели на него, очевидно, ожидая разрешения сесть рядом с ним. Он отрывисто кивнул им, и они сели, но по-прежнему держались от него на почтительном расстоянии.
«Что вам нужно?»нетерпеливо спросил Риддл.
Малфой ответил своим обычным ровным голосом: «Я нашел то, что вы просили меня найти».
Затем он достал из своей элегантной и наверняка дорогой сумки небольшой сверток и протянул его Риддлу. Риддл принял его, не поблагодарив Малфоя.
«Это все?» - спросил он вместо этого.
Эйвери покачал головой и сказал: «Вы знаете Патрика Линнса?Он учится на седьмом курсе Рейвенкло».
Риддл рассеянно кивнул: «И что?»
Эйвери прочистил горло и сказал: «Ну, он приударяет за той же девушкой, что и я...»
Риддл раздраженно посмотрел на него: «И что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?»
Эйвери немного отстранился от Риддла: «Ничего!Я просто... хотел спросить, ничего страшного, если я его немного прокляну».
Риддл приподнял одну бровь, а все остальное его лицо оставалось безэмоциональной маской: «Проклясть его?»
Эйвери напрягся и слегка побледнел, когда пристальный взгляд Риддла упал на него. Риддл дал ему еще немного пошевелиться, прежде чем сказал,
«Не вижу причин для этого». Эйвери расслабился.
Риддл продолжил: «Но ничего слишком серьезного!И не оставляйте никаких улик, Дамблдор и так слишком подозрителен к нам».
Эйвери кивнула ему: «Да, конечно, спасибо».
Прежде чем открыть посылку, он быстро просканировал общий зал. Никто, казалось, не смотрел в его сторону, поэтому он открыл посылку, и на колени ему упала древняя книга, которую он взял в руки и любовно коснулся коричневого кожаного переплета.Это был старый манускрипт о магии в её чистом виде Он был написан задолго до того, как Министерство разделило магию на разрешённую и тёмную Риддл почти чувствовал, как знания пульсируют в толстом кожаном переплёте Эта книга, надеюсь, даст ему больше информации об интересующем его ритуале В принципе, у него была вся необходимая информация, и Слизнорт более или менее подтвердил, что то, что он знал, было правильным,Но не мешало бы узнать об этом побольше. В конце концов, это был опасный ритуал. Если он ошибется, то может потерять свою жизнь. Конечно, кто-то должен потерять свою жизнь во время процесса, но он позаботится о том, чтобы этим кем-то не был он сам, подумал Риддл, зловеще улыбаясь.
Он потянулся за школьной сумкой, но читать книгу сейчас не собирался - это было бы слишком рискованно, ведь он не знал, была ли книга каким-то образом запечатана, что было вполне вероятно, и он должен был проверить это, прежде чем попытаться открыть её. Лучшее место для этого - Комната приёма и ухода.
Когда он открыл сумку, его взгляд упал на книгу, лежащую внутри, и он потянулся за ней:Он улыбнулся, глядя на книгу, и на него нахлынуло ностальгическое чувство. Он впервые прочитал о крестражах в этой книге. Тогда это было совершенно бесполезно, потому что в этой книге они были лишь вскользь упомянуты без каких-либо дальнейших объяснений. Но это пробудило его любопытство, и он узнал больше о том, что такое крестражи. И вскоре создание крестража стало его надеждой, надеждой наконец победить того беспомощного слабого мальчика, которого представлял шрам на левой руке Риддла.
И вот теперь, спустя почти два года, он собрал достаточно информации, чтобы, наконец, осуществить задуманное и сделать ещё один шаг дальше, чем кто-либо до него
_ _ _ _ _
«Итак, вы знаете, что делать, да?»спросила Гермиона у троих мальчиков.
«Да, не волнуйся, Гермиона», - ответил Уизли.
Они по-прежнему сидели на удобном диване в одном из углов общей комнаты, защищенные заклинанием Гермионы «Маффлиато».
«И ты уверен, что этого достаточно, чтобы немного задержать Слизнорта?»Лонгботтом сказал с легким разочарованием в голосе: «Ты же не хочешь, чтобы мы прокляли Риддла, а?»
Гермиона усмехнулась. Она знала, что он с удовольствием проклял бы Риддла, ведь он никогда ему не нравился. Но проклятие Риддла было рискованным делом, и она не позволила бы никому попробовать это сделать.
«Нет, я позабочусь о нем».
«Так что ты собираешься делать?»спросил Уизли, заговорщически наклонившись к ней.
«Увидишь», - неуверенно ответила Гермиона, - „Я просто сделаю так, чтобы никто больше не верил в эти абсурдные слухи“.
После этого она взмахнула палочкой и отменила заклинание Маффлиато. Они продолжали сидеть в общей комнате, болтали и играли в шахматы. Гермионе это очень нравилось, хотя все время приходилось игнорировать боль в груди, которая напоминала ей о двух других гриффиндорцах, с которыми она должна сейчас сидеть.
Был уже почти час ночи, когда Лонгботтом потянулся и заявил, что сейчас пойдет спать, Уизли, полулежавший в полудреме на одном из диванов, присоединился к нему Гермиона тоже встала с дивана, когда Люпин поймал ее за руку Она оглянулась на него и, увидев решительный взгляд на его лице, снова села.
«Что случилось, Амарис?»обеспокоенно спросила Гермиона.
«Знаешь, я понимаю, что ты хочешь отомстить за то, что сделал Риддл», - начал Люпин, - „Но...“, - он замешкался.
«Да?»Гермиона спросила
«Ты здесь новенькая, Гермиона, поэтому не знаешь, что вокруг Риддла и его маленькой группы Слизеринцев творятся неприятные вещи», - пояснил Люпин.
«Неприятные вещи?»
«Да, ничего определенного, но в прошлом году произошел инцидент, когда студенты окаменели, и персоналу потребовалось два месяца, чтобы оживить их снова. Все это привело к смерти одного студента. Это было действительно ужасно».
«И вы думаете, что за этим стоит Риддл?»спросила Гермиона, хотя она знала ответ на этот вопрос лучше Люпина.
«Я не знаю, - тихо сказал Люпин, - Дамблдор, по крайней мере, казался подозрительным по отношению к нему. Есть и другие подобные истории, хотя эта была самой ужасной Два года назад, например, была одна девушка, Элизабет Бингл, из Хаффелпаффа Она была влюблена в Риддла Она всегда ждала его после уроков и следовала за ним повсюду Но он никогда не возвращал эту привязанность Я думаю, он был раздражен ее поведением И однажды она просто исчезла »
«Исчезла?»недоверчиво спросила Гермиона. Она никогда не слышала эту историю о том, как Волдеморт учился в Хогвартсе.
«Учителя сказали нам, что она перевелась в Босбатон, но у меня было чувство, что происходит что-то странное. Не знаю, Гермиона, может быть, мне просто мерещится, но я хотел сказать тебе: будь осторожна, Риддл определенно опасен».
Гермиона посмотрела на Люпина. Его лицо было суровым, и она могла сказать, что он искренне беспокоится о ней. Она была невероятно благодарна ему за это. Было приятно знать, что хотя бы некоторые люди все еще заботятся о ней. Он был прав, что беспокоился, подумала Гермиона.
«Не волнуйся, Амарис, я буду осторожна, - попыталась она успокоить Люпина.
http://tl.rulate.ru/book/119198/4918542
Сказали спасибо 2 читателя