Готовый перевод Harry Potter \ Hallowed Life / Гарри Поттер \ Святая жизнь: Глава 1. Часть 7

«Как я уже сто раз объяснял, на этой неделе твой дедушка поставит антипальбейские заслоны и на Бэрроу, и на Хогвартс, а до тех пор мы пользуемся Сейфхаусами». Вошел Вез, как всегда безупречно одетый.

«Если все это время не было никаких антипальбейских заслонов, то почему они не напали?»

Он взглянул на Ми, прислонившуюся к дверному косяку: «Это благодаря Линусу, Лену и Люпину. Они, должно быть, не дают им покоя, держат их в бегах. Единственный Палбей, которого они смогли выделить, отправился прямиком за Каем. Поэтому мы должны дождаться, пока не будут сняты все заслоны, прежде чем вы войдете в штаб-квартиру и школу».

«Не знаю, почему они до сих пор охотятся за Ки, у нее есть тоник от видений, теперь она им не пригодится».

«Вау, спасибо Ми».

Она закатила глаза в стиле «сам знаешь, что я имею в виду».

«Тоник просто усмиряет ее способности на двадцать четыре часа. Если она не будет принимать ежедневную дозу, то снова станет восприимчива к видениям. И сейчас они не знают, что она, так сказать, «слепая». Но если они захватят ее, то через день она снова сможет «увидеть», и за этот день они постараются сломать ее, чтобы сделать из нее то, что они хотят».

«Они действительно настолько могущественны?» Ми уставилась на Веза, но его лицо оставалось пустым.

«В основном их отличает только количество. Они не полные Палбеи, так что...»

«Они не такие крутые, как Вез».

Он закатил глаза на слова Селины. Отношения с младшими членами семьи у него заметно улучшились, но он не навещал мать. Я не хотел предлагать ему это, зная, что, если я это сделаю, это может прозвучать как наставление, а это последнее, чего я хотел, - заставлять его делать то, к чему он не готов...

«В любом случае, ничего такого, с чем мы не могли бы справиться. Так что можешь не волноваться. Даже несмотря на то, что Кай - мишень, мы не позволим, чтобы с твоей семьей что-то случилось».

«О.» Ми покраснела: «Я не волновалась. Я привыкла, что у меня есть друзья-магниты». Она перестала улыбаться, зная, кого мне напомнило это заявление. «В любом случае, - продолжила она, решив сменить тему разговора, - большое спасибо, что нашли этот корень для Ки. Это очень помогает; Годрик знает, что эти видения делали с ее телом».

Он кивнул, Сильвен резко встал, и Вез повернулся к нему: «Это просто доктор Грейнджер». Он повернулся к Ми: «Мы поставили несколько заслонов вокруг вашего дома, надеюсь, это нормально».

Ми улыбнулась: «Конечно, да... если вы не против оставить их включенными... я имею в виду».

«Конечно. Мы просто восстановили старые, которые у нас были; их нужно было немного укрепить».

Ми нахмурилась: «Старые?»

«Думаешь, я заведу себе личную охрану и не позабочусь о безопасности твоего дома? Вез установил защиту как раз перед нашим отъездом во Францию». Она посмотрела на меня с удивлением в глазах и позволила своей ложке упасть в кашу, обняв меня, а я закатил глаза.

Послышался женский смех, и мы посмотрели на дверь. Вошла доктор Грейнджер; на ее лице сияла улыбка, когда Ми обняла меня. Сильвен быстро пошел помогать ей с пакетами; мальчик умел изображать джентльмена. Она продолжала улыбаться, когда Ми отпустила меня, села на свое место и стала расспрашивать меня о западных индонезийских рунах.

К тому времени как доктор Грейнджер вернулся из стоматологической клиники, которую он делил с женой, был уже полдень, и Ми пора было отправляться в Бэрроу. Мы съели обед, который приготовила ее мать, - жареную курицу с картофелем.

Я обнял Ми. «Два объятия за один день, удивительно, что у меня руки не отваливаются».

Я рассмеялся: «Эти глупые ласковые нюансы исчезнут, как только мы снова начнем видеть друг друга каждый день. А это должно произойти через несколько дней».

«Вы уверены, что не хотите остатков, они просто пропадут?» спросила нас доктор Грейнджер в последний раз.

Мы все покачали головами; я обнял всех Грейнджеров и поблагодарил их за гостеприимство, подмигнув Ми, когда мы направились к выходу.

Селина протянула руку, я схватил ее, и, взмахнув плащом и покрутив животом, мы ушли.

«О, Годрик!» Я поскользнулся из-за смены поверхности, и Сильвен подхватила меня. Причина падения стала очевидной, когда я оглянулся на ослепительно белое окружение.

«Вот, надень это!» Вез швырнул мне огромный плащ, и я задрожал на снегу, чувствуя, что уже онемел.

Я надел плащ и последовал за ним в убежище. Войдя внутрь и не обнаружив снега, скрывающего его вид, я понял, что это вовсе не дом. На самом деле это был паб, и, заметив большой флаг над стойкой, я понял, где мы находимся.

«Что мы делаем в Швейцарии!»

Я понял это еще и потому, что большинство вывесок в баре было написано на ретороманском, одном из четырех официальных языков Швейцарии.

Мне не понравился холод; надеюсь, «Сейф Хаус» находится не здесь. В Индонезии часто шли дожди, так что я надеялся на хорошую погоду, но не на то, что мне разрешат выйти на улицу.

«Я просто собираю кое-что, расслабься». Вез похвалил меня за выражение лица и проводил нас к бару. Он заговорил с барменом на ретороманском, как я понял, языке. Я оглядел бар: для полудня он был довольно полон.

«Вы двое, подождите здесь с ней. Я скоро вернусь». Он исчез через дверь вместе с лысым барменом, а Сильвен и Селина кивнули по его команде. Сильвен расслабился, как только его... ну, его прадедушка покинул комнату, и облокотился на стойку бара, поглядывая на ближайшую к нам светловолосую официантку.

«Швейцарцы довели до совершенства не только шоколад». Он ухмыльнулся, а я закатил глаза, ища Селину, чтобы повторить его действия, но она уже исчезла. Я нашел ее довольно скоро, смеясь над парнем, который бросал дротики в углу комнаты.

«Я всерьез думаю, что твоя сестра - нимфоманка».

Он пожал плечами: «Я перестал пытаться ее приручить. Пока она счастлива, я в порядке».

http://tl.rulate.ru/book/119178/4817213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь