Готовый перевод Harry Potter \ Hallowed Life / Гарри Поттер \ Святая жизнь: Глава 1. Часть 1

От первого лица

Я вздрогнул, когда под моим весом скрипнула половица, и бросил осторожный взгляд на кровать, но она лежала неподвижно, как мертвая ночь.

Я прищурился, пытаясь вычленить четкие очертания из тени, которая превращала все в неощутимые предметы; я увернулся от того, что выглядело как гоблин, но при ближайшем рассмотрении оказалось корзиной.

Я улыбнулся кровати, волнение нарастало... прошло слишком много времени. Я сделала еще один шаг вперед, и на моих губах заиграла сладострастная улыбка, отразившаяся в зеркале, залитом лунным светом... В конце концов, это был его день рождения.

Я выпуталась из черных джинсов, что оказалось гораздо сложнее, чем два месяца назад, но это было не так уж и плохо. После пагубного воздействия Викаделя на мое тело я вновь обрел прежний размер. Я одним движением сбросил рубашку, и она приземлилась на корзину, как шляпа на гоблина, и потянулся задом к тесной металлической конструкции, которую я с легкостью отцепил, и она с тихим стуком упала на пол.

Я встал на колени на краю кровати, в моих глазах появился злой блеск, и я схватился за край большого одеяла

.ГАРРИ

... О, черт!»

Я отшатнулся назад, увидев в кровати кого-то, кто определенно не был Гарри.

Этот человек, да еще и крупный, выглядел так, будто перебрал с зельем для расширения глаз, когда увидел меня, и резко поднялся. Моя лодыжка ударилась о что-то твердое, и я упал на спину как раз в тот момент, когда услышал громкий стук и ругань, а также грохот падающих предметов: полка над его головой рухнула вниз, а человек, в свою очередь, свалился с кровати.

Я стоял, готовый броситься обратно в окно, когда почувствовал под ногой что-то очень мягкое и очень громкий, полный боли крик.

«Вот дерьмо!» Я услышал звуки приближающихся приглушенных голосов и быстро соскочил с промежности бедного мальчика, на которую несколько секунд назад навалился всем своим весом. «Мне так жаль!»

Мальчик катался по полу в агонии, сжимая свои куски, а шум снаружи становился все громче. Я схватила рубашку, но тут в комнату хлынул свет, дверь распахнулась, и в дверном проеме появился Вернон Дурсль с крикетной битой в руке.

«Мамочка!»

Я держал рубашку перед собой, но опоздал на секунду: по зову сына появилась Петуния Дурсль и бросилась вперед к рыдающему Дадли Дурслю.

Прежде чем я успел открыть рот для объяснений, раздался оглушительный треск, и Вернон Дурсль оказался прижатым к стене за шею, о которой я даже не подозревал.

Светловолосый мужчина, ставший причиной багрового цвета лица Вернона и испуганного крика Петунии, лениво повернул ко мне свои янтарные глаза, но, несмотря на их золотистое сияние в тёмной комнате, я проигнорировал их ради сияющего изумруда, который теперь парил у двери, под чёрными прядями и мягкими губами, которые разошлись в круглом «О», когда он в полном изумлении смотрел на происходящее, наконец остановив свой шокированный взгляд на мне.

Я пожала голыми плечами и одарила его косой смущенной улыбкой,

«Сюрприз!»

Гарри определенно выглядел так...

«Расскажи мне еще раз о той части, где ты стояла на... дидикинах Дадли». Гарри рассмеялся, сидя на кровати в своей комнате... которая находилась через одно окно справа от окна, в которое я пробрался.

В ответ на его смех я оскалился: «Это не смешно! Кажется, я почувствовала, как что-то сломалось!» Я закинула ногу на край его кровати и вытерла ее о его покрывало, садясь на стул у письменного стола: «Я все еще чувствую это. Угхххх».

Его смех утих, а глаза забегали по моей голой ноге. Я так и не успела снять джинсы - Гарри вытащил меня из комнаты кузена за считанные секунды. Я успела схватить только лифчик и топ, которые теперь были на мне.

Его пристальный взгляд прервал стук в дверь. Он глубоко вздохнул и встал, а я наблюдала, как он идет к двери, наслаждаясь тем, что Гарри находится всего в нескольких футах от меня.

Он слегка приоткрыл дверь, и я услышала знакомый голос: «Брюки. Заклинания памяти сняты».

И с этим раздался треск, символизирующий уход Веза. Гарри повернулся, в его руке были мои черные джинсы, левая бровь приподнята: «Заклинания памяти?».

Он бросил мне джинсы, и я встала, пряча ухмылку от того, как его глаза блуждали по моему телу, пока я их натягивала: «Ну, Дадли Дурсль точно не будет жить с воспоминанием о том, что я топлесс».

«А Сильвестр Сейбр сможет?»

Я приподняла бровь в ответ на его комментарий: «Я успела прикрыться, пока Вез добрался до меня... он тебе не нравится?»

Он закатил свои зеленые глаза, остальные черты его лица были поглощены темнотой неосвещенной комнаты: «Нет, конечно, мне нравится французская модель семи футов ростом, которая выполняет просьбы моей девушки».

Я рассмеялась: «Ему лет сто».

«Он не выглядит на сто лет!»

«Поверьте мне, проведите с ним две секунды, и вы поймете, что он древний. К тому же он не выполняет мои просьбы!» Меня все еще раздражал тот факт, что мы с Сильвестром были связаны узами брака, что я была его любовницей. Я считала все это крайне бесчеловечным и не хотела в этом участвовать. Но как бы то ни было, он был единственным идеальным Палбеем в округе, и лучше иметь его на нашей стороне, чем альтернативу. Эту мысль вполне подтверждало то, сколько раз я смог увидеть его в действии этим летом.

Гарри вздохнул, словно понимая, что продолжать эту тему бесполезно. Он сел на край кровати, а я подалась вперед, оказавшись между его ног и ухмыляясь тому, что моя грудь находится практически у его лица.

Гарри не ответил на ухмылку и посмотрел в пол, но не раньше, чем я увидела жар в его глазах. Я нахмурилась и опустилась на колени, чтобы увидеть его лицо: «В чем дело?»

Он покачал головой, глядя в окно. Лунный свет освещал его лицо, и я смогла увидеть небольшие мешки под глазами и тени на коже из-за того, что он давно не брился. Однако мне это нравилось, и я провел рукой по его лицу, играя с крошечной щетиной, пока он наклонялся к моему прикосновению: «Эй... что это?»

http://tl.rulate.ru/book/119178/4817207

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь