Готовый перевод Harry Potter y los Secretos del Legado Perdido / Гарри Поттер и тайны утраченного наследия: Глава 1. Часть 6

Следующей остановкой был магазин мантии мадам Малкин. В магазине было уютно, стены были увешаны тканями всех цветов и фактур. Мадам Малкин, маленькая, улыбчивая ведьма, с энтузиазмом встретила Гарри и начала снимать с него мерки для мантии Хогвартса.

«Ты ведь будешь первокурсником, не так ли?» - спросила мадам Малкин, поправляя мантию на плечах Гарри. «Тебе понадобятся три рабочие мантии, зимний плащ и, конечно же, форма Хогвартса».

Гарри кивнул, наблюдая за своим отражением в зеркале, как ловко мадам Малкин работает. Хотя он не привык носить новую одежду, ему было странно, но в то же время волнительно стоять в магазине, где к нему относились с таким вниманием.

Выбрав мантии, Гарри и МакГонагалл продолжили шопинг. Они посетили магический книжный магазин Flourish and Blotts, где Гарри был поражен количеством книг о магии, волшебных существах, зельях и заклинаниях. Он купил все книги, необходимые ему для первого года обучения, а также несколько дополнительных книг, которые привлекли его внимание, например «Тысяча волшебных трав и грибов» и «История Хогвартса».

Затем они отправились в магазин ингредиентов для зелий, где в воздухе витали запахи сушеных кореньев, экзотических трав и таинственных порошков. Гарри купил стеклянные банки, корень имбиря, жучиные глаза и другие вещи, которые он едва мог произнести. МакГонагалл объясняла важность каждого ингредиента и то, как он будет использовать их на уроках зельеварения.

Наконец пришло время покупать палочку, и МакГонагалл повела его в Олливандерс, самый известный магазин палочек.

Олливандерс был маленьким и немного пыльным магазином, но в нем было что-то такое, что создавало ощущение возраста и силы. Вдоль стен стояли полки, заставленные небольшими деревянными коробками, в каждой из которых лежали разные палочки.

Мистер Олливандер, пожилой мужчина с яркими глазами и седыми волосами, появился из тени и с явным любопытством наблюдал за Гарри. «Ах, юный Гарри Поттер, - сказал он мягким голосом. «Я знал, что этот день настанет».

Гарри изумленно посмотрел на него. «Откуда ты знаешь?»

Олливандер загадочно улыбнулся. «Я помню все палочки, которые когда-либо продавал, мистер Поттер. Палочка выбирает волшебника, запомните это. А теперь давайте посмотрим, какая палочка подходит именно вам».

Процесс поиска подходящей палочки был сложным. Гарри перепробовал несколько палочек, каждая из которых отличалась сердцевиной и древесиной, но ни одна не подошла. Некоторые из них выбрасывали неконтролируемые искры, а другие вообще ничего не делали.

Наконец Олливандер достал палочку из коробки, стоявшей на полке. «Это, - благоговейно произнес он, - очень особенная палочка. Из дерева голливуда, одиннадцать дюймов, с сердцевиной из пера феникса. Попробуйте».

Гарри взял палочку, и как только его пальцы обхватили её, он почувствовал, как по руке пробежал тёплый поток энергии. Казалось, палочка слегка вибрирует, как будто она живая. Внезапно от кончика палочки исходил мягкий золотистый свет, озаряя палатку теплым сиянием.

«Ах, да, - пробормотал Олливандер с ухмылкой. «Очень мощная комбинация. Перо феникса принадлежит Фоуксу, фениксу Альбуса Дамблдора. Интересно, что другое перо того же феникса находится в палочке, с помощью которой он получил этот шрам».

Гарри нахмурился, удивленный таким открытием. «Палочка... Волдеморта?»

Олливандер торжественно кивнул. «Верно. Забавно, что у родственных палочек могут быть такие разные судьбы. Но не волнуйтесь, мистер Поттер. У вас есть возможность проложить свой собственный путь».

Гарри посмотрел на палочку новыми глазами, чувствуя особую связь с ней. «Я возьму ее», - твердо сказал он.

Олливандер кивнул, положил палочку в коробку и передал ее Гарри. «Береги ее, - посоветовал он. «Она будет сопровождать тебя во всех твоих приключениях».

Выйдя от Олливандера, Гарри и МакГонагалл продолжили прогулку по Диагон-аллее, закупая последние необходимые вещи. В этот момент Гарри услышал рядом с собой взволнованный голос.

«Ой, простите, я чуть не споткнулся о вас!»

Гарри повернулся и увидел мальчика примерно его возраста, с округлым лицом и светло-каштановыми волосами, который, казалось, постоянно находился на грани нервного срыва. Его сопровождала пожилая женщина, выражение лица которой было строгим, но в нем чувствовалась материнская забота.

«Не волнуйтесь», - сказал Гарри с улыбкой. «С тобой все в порядке?»

Мальчик быстро кивнул, хотя и выглядел немного смущенным. «Да, спасибо. Я Невилл, Невилл Лонгботтом».

«Гарри Поттер», - ответил Гарри, протягивая руку.

Невилл быстро пожал ее, и Гарри увидел, что в нем есть что-то застенчивое, но искреннее. «Это мой первый год в Хогвартсе», - добавил Невилл, как бы подтверждая, что у них есть что-то общее.

«У меня тоже», - сказал Гарри, чувствуя странное товарищество с Невиллом. «Ты рад?»

Невилл кивнул, хотя и несколько неуверенно. «Да, и немного нервничаю. Моя бабушка говорит, что я должен заставить семью гордиться мной».

Бабушка Невилла, которая с интересом наблюдала за происходящим, вмешалась. «Невилл - последний из рода Лонгботтомов. Мы уверены, что в Хогвартсе он оправдает свое имя».

Гарри улыбнулся: «Я уверен, что у тебя все получится», - сказал он, пытаясь подбодрить Невилла.

«Спасибо», - пробормотал Невилл, почувствовав себя увереннее.

Обменявшись еще несколькими словами, мальчики попрощались, пообещав встретиться на поезде в Хогвартс.

В качестве последней остановки МакГонагалл отвела Гарри в зоомагазин - шумный магазин, заполненный клетками со всевозможными волшебными существами. Здесь были кошки, жабы, крысы и, конечно же, совы всех размеров и цветов.

http://tl.rulate.ru/book/119111/4807162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь