Готовый перевод Harry Potter y los Secretos del Legado Perdido / Гарри Поттер и тайны утраченного наследия: Глава 1. Часть 7

Гарри с любопытством бродил по магазину, разглядывая различных существ, пока МакГонагалл объясняла ему преимущества совы в качестве домашнего питомца. «Сова - это не только верный компаньон, - сказала она, - но и очень полезное средство общения в магическом мире».

Наконец взгляд Гарри упал на одну сову. Она была чисто белой, с большими золотистыми глазами, которые наблюдали за ним с умом и спокойствием, что мгновенно пленило его.

«Как насчет этой?» - спросил Гарри, подходя к клетке.

МакГонагалл одобрительно кивнула. «Отличный выбор. Это снежная сова, очень верная и надежная».

Гарри сразу почувствовал связь с совой, как будто знал, что она станет его спутницей в грядущих приключениях. «Я возьму ее», - решил он.

Положив сову в клетку и ощутив в груди чувство удовлетворения, Гарри и МакГонагалл закончили покупки и отправились обратно в Протекающий котел.

Хотя Гарри все еще не знал, как назовет свою новую спутницу, он знал, что сделал правильный выбор. Сова пристально смотрела на него, как будто уже понимала больше, чем казалось, и Гарри улыбнулся, чувствуя, что наконец-то всё встало на свои места.

Когда Гарри и МакГонагалл шли обратно к Лиловому котлу, солнце начало опускаться, заливая Диагон-аллею золотистым светом, от которого светились витрины магазинов. Гарри с трудом мог поверить во все, что он пережил в этот день. В его голове проносились образы: возвышающиеся полки Олливандера, мерцающие огни Гринготтса и теплый взгляд белой совы, которая сейчас мирно покоилась в своей клетке.

Каждый шаг отдалял его от того мальчика, которым он был раньше, мальчика, который жил в чулане и мечтал о чём-то большем, чем холодное равнодушие Дурслей. Теперь волшебный мир распахнул перед ним свои двери, а вместе с ними перед ним открылись бесконечные возможности. Хогвартс больше не был просто названием на письме; это было реальное место, место, где он научится быть волшебником, где у него появятся друзья, где он узнает, кто он на самом деле.

Однако вместе с волнением Гарри ощущал и легкий страх. Все, что он знал до этого дня, даже с учетом его недостатков и страданий, было предсказуемо. Теперь он стоял на краю пропасти, готовый прыгнуть в мир, полный загадок и испытаний. Что, если он окажется недостаточно хорош? Что, если он не впишется в Хогвартс, как никогда не вписывался в семью Дурслей?

МакГонагалл, казалось, заметила смесь эмоций на лице Гарри. Это естественно, что ты немного нервничаешь, Гарри», - сказала она, когда они вышли из Диагон-аллеи и вернулись в „Лиловый котел“. «Но помни, что Хогвартс - это место, где все начинают с нуля. У тебя будут учителя и друзья, которые будут поддерживать тебя на каждом шагу».

Гарри кивнул, его мысли вихрем пронеслись вокруг слов МакГонагалл. Несмотря на сомнения, которые закрадывались в его разум, какая-то часть его сознания знала, что он предназначен для чего-то большего, чем та жизнь, которую он вел до сих пор. Хогвартс представлял собой не только место обучения, но и шанс начать все сначала, стать кем-то другим.

Пройдя мимо Протекающего котла, МакГонагалл привела его в неприметный уголок рядом с боковой аллеей. «У нас, волшебников, есть несколько видов транспорта, - объяснила она, доставая из мантии маленький серебряный ключ. «В данном случае мы воспользуемся ключом перевода, чтобы вернуться на Прайвет-драйв. Это заколдованный предмет, который вернёт нас обратно».

Гарри с любопытством наблюдал, как МакГонагалл накладывает чары на ключ, который начинает мягко светиться. «Прикоснись к нему, Гарри, - сказала она, протягивая ему ключ.

Гарри сделал то, что его попросили, и через мгновение почувствовал, как невидимая нить дергает его за пупок. Мир вокруг него исчез в вихре красок и форм, и прежде чем он успел отреагировать, его ноги снова коснулись твёрдой земли. Они стояли перед домом Дурслей на Прайвет-драйв, как будто никогда и не покидали его.

Атмосфера в доме заметно изменилась. Чувствовалось напряжение, словно Дурсли ходили по яичным скорлупам, осознавая, что их отношения с Гарри вот-вот изменятся навсегда. Вернон молчал, нахмурившись еще сильнее, чем обычно, а Петуния избегала смотреть прямо на Гарри. Даже Дадли, всегда уверенный в своем превосходстве, казался более настороженным.

МакГонагалл проводила Гарри до двери и убедилась, что все в порядке, прежде чем удалиться. «Помни, Гарри, - тихо сказала она, - до твоего отъезда в Хогвартс осталось всего несколько дней. Подготовься как следует и не стесняйся писать нам, если тебе что-то понадобится».

Гарри посмотрел на нее, испытывая огромную благодарность за все, что она для него сделала. «Спасибо, профессор МакГонагалл», - искренне сказал он.

МакГонагалл бросила на него последний твердый, но ласковый взгляд, после чего исчезла на тропинке. Гарри смотрел ей вслед, чувствуя, что впервые кто-то действительно заботится о нем.

Тем вечером, ложась в своей новой комнате, Гарри не мог не размышлять о том, какой невероятный день он провел. Казалось, он прожил целую жизнь всего за несколько часов. Все было таким новым, таким захватывающим и в то же время таким пугающим. Он думал о палочке, которую выбрал, о белой сове, которая теперь покоилась в клетке у окна, и о загадочном волшебном мире, который ждал его впереди.

По мере того как его мысли медленно погружались в сон, в его сознании закрепилась одна уверенность: хотя он не знал точно, какое будущее ждет его в Хогвартсе, он был готов встретить его лицом к лицу. Впервые он почувствовал, что у него есть судьба, которой стоит следовать.

Гарри закрыл глаза, испытывая страх и предвкушение, зная, что его жизнь вот-вот изменится так, как он еще не может понять, но с надеждой, что он наконец-то нашел свой настоящий дом.

http://tl.rulate.ru/book/119111/4807163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь