Готовый перевод Goddess of Vengeance / Гарри Поттер и Богиня мести: Том 1. Часть 8

«Может, мы все будем в одном доме, это было бы круто», - сказал Рон, возвращая Гермиону в настоящее.

«Да, я бы этого хотел», - согласился Гарри. «А ты, Гермиона?»

Гермиона посмотрела на двух мальчиков, ожидаемо смотрящих на нее. Внезапно идея оказаться в одном доме с ее новыми друзьями показалась ей гораздо более привлекательной, чем быть в Слизерине. «Это было бы здорово», - засияла она.

«Тогда давайте все будем надеяться, что мы окажемся в Гриффиндоре», - со смехом сказал Гарри.

«Почему Гриффиндор?» спросила Гермиона. Она понимала, почему Слизерин исключен из уравнения, но не знала, почему исключены Когтевран и Пуффендуй.

«Во-первых, я никак не могу быть достаточно умным для Когтеврана», - сказал Рон, краснея от своего признания. «А во-вторых, вся моя семья - гриффиндорцы, как и семья Гарри».

«Это влияет на то, в каком доме ты окажешься?» спросила Гермиона, она никогда не могла вспомнить, чтобы читала что-то о том, что члены семьи всегда оказываются в одном и том же доме.

«Не всегда», - ответил Гарри. «Большинство людей действительно оказываются в том же доме, что и их семьи, но некоторые нет. Мой крестный, Сириус, - прекрасный тому пример. Вся его семья была в Слизерине, но он был в Гриффиндоре».

Разговор о домах продолжался еще минут пять, пока их матери не закончили в магазине мантии.

«Пойдемте», - сказала Молли, отпихивая детей от мадам Малкинс. «Мы встретимся с мужчинами, а потом все вместе пойдем пообедаем в каком-нибудь приятном месте».

Молли, Лили и Джин возглавили группу и направились к месту встречи с мужчинами. Когда все снова собрались вместе, они отправились обедать. Идя между смеющимися и болтающими Гарри и Роном, Гермиона была в восторге от того, что наконец-то нашла свое место в жизни.

-----------------

Утро первого сентября застало Грейнджеров, Поттеров и Уизли в сборе на платформе «Девять и три четверти». За несколько недель, прошедших с момента встречи на Косой Переулок, семьи крепко подружились, и теперь Гермиона знала о волшебном мире немало.

«Уже почти одиннадцать, вам лучше подняться на борт», - сказала Молли, пытаясь организовать массу детей вокруг себя.

Трое старших детей Уизли - Перси, Фред и Джордж - быстро попрощались и поспешили на поезд. Гермиона, Рон и Гарри, однако, взяли несколько лишних минут, чтобы попрощаться с родителями, прежде чем сесть в красный паровоз.

Как только поезд начал свой путь, троица нашла свободное купе и уселась. Гермиона достала один из своих учебников и начала читать, пока мальчики играли в игру «Взрывающийся Снейп».

На полпути Гермиона оставила мальчиков на несколько минут, чтобы сходить в туалет. Когда она возвращалась в купе, то заметила двух больших мальчиков, стоящих возле вагона, который, как она думала, она делила с Гарри и Роном. Подойдя ближе, Гермиона заметила маленького блондина, который стоял между двумя большими мальчиками. К этому моменту Гермиона была уверена, что они находятся в ее купе, но прежде чем она подошла, блондин повернулся и направился в противоположную сторону, а два других мальчика последовали за ним.

Прибыв в купе, Гермиона обнаружила там разъяренного Рона, который с яростным взглядом уставился на дверной проем.

«Что происходит?» спросила Гермиона, усаживаясь обратно на свое место. «Кто были те мальчики, которых я видел уходящими?»

«Это был Малфой», - прошипел Рон.

Гермиона в замешательстве посмотрела на Гарри: это имя ничего не значило для нее, но, очевидно, оно значило для него и Рона.

«Драко Малфой, он чистокровный волшебник, скорее всего, его отсортируют в Слизерин», - объяснил Гарри.

«Так что же произошло?» спросила Гермиона. Она уже поняла, что ее новые друзья и их семьи настроены против Слизерина, поэтому знала, что вполне возможно, что их проблема с мальчиком Малфоем заключается в том, что у него есть связи со Слизерином.

«Он пришел и начал копаться в моей семье», - фыркнул Рон. «Только потому, что его семья богата и живет в большом поместье, он думает, что он лучше всех остальных».

«Значит, ты его уже знал», - сказала Гермиона, думая, что между Роном и мальчиком Малфоем есть какая-то история.

«Нет, это была наша первая встреча», - признался Рон. «Конечно, я знаю все о его гнилой семейке, и, очевидно, его отец наговорил ему кучу лжи относительно моей».

«Я в замешательстве. Если вы никогда не встречались, почему вы уже ссоритесь?» Гермиона вздохнула, не очень понимая, откуда взялась вся эта враждебность.

«Мы боремся, потому что он Малфой, а все Малфои - чистое зло», - огрызнулся Рон.

«Рон, не кричи на Гермиону, она не понимает так, как мы», - отругал Гарри своего друга, заметив обиженное выражение на лице Гермионы, когда Рон накричал.

«Прости, Гермиона», - смущенно сказал Рон. «Я иногда забываю, что ты не знаешь всех тех плохих вещей, которые произошли в прошлом».

«Какие плохие вещи?» спросила Гермиона.

Гарри и Рон посмотрели друг на друга, размышляя, стоит ли им рассказывать Гермионе эту историю. Всю свою жизнь они слышали, как их родители помогли победить одного из самых темных волшебников своего времени, так что на самом деле они не видели причин, почему бы им не рассказать Гермионе все, что они знают.

«Некоторое время назад жил-был темный волшебник, Лорд Волан-де-Морт», - начал Гарри, рассказывая Гермионе о войне в мире волшебников. «Он был Слизерином и считал, что только чистокровные волшебники должны практиковать магию. У него была группа последователей, которые регулярно нападали на мир волшебников, пытаясь очистить его от магглорожденных».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119108/4815344

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь