Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1098

Глава 1098: Настойчивость

Во время лунного затмения из-за обилия энергии инь призраки и злые существа становились наиболее сильными.

Фэйюнь был не единственным, кто пытался прорваться. Культиваторы с пути зла также пришли в Небесного Призрака, надеясь воспользоваться этой возможностью, чтобы достичь следующего уровня.

Например, Злая Женщина пересекла воздух, держа в руках землю из Вневременья. Ее целью был темный лес.

Деревья там были большими с корой, напоминающей морщины. Листья были размером с листья рогоза.

"Это место упокоения более десяти королей из Вневременья, тебе сюда нельзя!" - послышался рев из-под земли.

"Грохот!" - труп высотой в восемьдесят метров вышел с черным мечом и уставился сверху вниз на Злую Женщину.

"Ясно. Кажется, судьба привела меня сюда, я воспользуюсь их энергией, чтобы прорваться", - сказала она.

Визгнул Великан, задыхаясь ядом, несмотря на это, он успел взять всю свою силу и замахнуться.

“Прочь с глаз моих,” - сказала Злая Женщина перед тем, как дать пощечину великану. Он отлетел на несколько тысяч миль вглубь леса.

Она продолжила путь.

***

Вернувшись на пик к Духовной горе лотоса, Фейюн увидел свет святых на ладонях.

Его было видно за сотни тысяч миль, как будто вершина горы была маяком.

Возле аптекарского рынка люди ощутили всплеск энергии от вершины.

“Вы ощущаете это? Это не энергия святых? Разве в Лотосе есть святые?”

“Разве не святая возвращается к жизни?!”

“Правильно, это же лунное затмение, когда покойные могут вернуться”.

Это произвело большое волнение, и многие фракции отправили своих экспертов.

Вскоре кто-то вернулся и сказал: “Этот полудемон медитирует на вершине. Он окутан энергией святого и поглощает энергию мира и звёзд”.

Старик с длинной бородой, свисавшей до земли, задумался. Он поднял голову и сказал: "Законы мира сейчас слабее всего, он пытается достичь Небесного Возвышения".

Он был известным мастером мудрости, который раньше наперед предсказывал судьбу святых. Его словам нельзя было не верить.

"Ха-ха, это шутка? Ни один полудемон не может достичь Небесного Возвышения, это проклятие с небес!"

Кто-то пришёл и рассказал принцу Тирану, который был занят совершенствованием.

Он взглянул в ту сторону и презрительно фыркнул: "Полудемоны жалки и слабы, но раньше появлялись некоторые невероятные мастера. Эти легенды пытались, но потерпели неудачу".

"Какое самоубийство, проклятье убьёт его этой ночью. Я собирался пытать и убить его, похоже, у меня не будет такой возможности". - Сказал четвёртый принц.

Принц Тиран взглянул на него и произнёс: "Мы Незапамятные Святые Демоны с великой целью, достичь святости и обрести бессмертие. Полудемону не место среди нас".

“Ты прав, Брат.” — Сказал четвертый принц.

Остановившиеся на базаре Мо Яояо и Сюаньюань Ии тоже услышали об этом.

Полудемон, устроивший такую бузу, был чем-то беспрецедентным. Поэтому все заинтересовались и побежали к горе.

Начала собираться толпа. Среди них было свирепое драконье существо. Оно уставилось на вершину и раскрыло пасть, обнажив зубы, острые как мечи.

“У него очень много энергии святого, и его плоть, по всей видимости, очень вкусная.” — Оно двинулось к вершине на шести ногах.

Но едва ему удалось преодолеть половину пути, как красный дракон отшвырнул его своим хвостом.

“Молодец, милашка.” — Черепаха погладила дракона по голове, съедая малиновый фрукт.

“Рра! Кто только что меня ударил?!” — Гигантский зверь снова кинулся вперед, весь в крови.

Дракон показал свой истинный облик, одних только его голова была в несколько раз больше этого атаковавшего существа.

Красные глаза дракона так напугали эту тварь, что она бросилась наутек.

"Шурх!" Дракон настиг жертву и проглотил целиком, прежде чем открыть свою окровавленную пасть, чтобы сказать: "Пора сделать из тебя пример".

"Малыш Милашка, помни, нам нужно играть по-хорошему", - сказала черепаха.

Выслушав это, дракон вновь уменьшился и исчез в лесу.

Тем временем Фэйюнь накопил достаточно сил и продолжил попытки сломать нижний даньтянь.

Он направил их на цель одновременно.

"Бух!" Он мгновенно упал навзничь, изо рта и носа хлынула кровь. В результате аура вокруг него ослабла.

Однако этого все еще было недостаточно, чтобы сломать нижний даньтянь. Неужели это проклятие невозможно снять?

Поражение?

Нет, ни за что!

Он стиснул зубы, сел в медитативную позу в одиночестве и, наконец, прибег к своей особой технике - разрыву трибуляции!

"Он потерпел неудачу, но все равно не сдается", - глаза девушки в черном были прекраснее звезд.

Дед Юй взволнованно ответил: "Его путь практически не имеет шансов на успех. Одни выбирают легкий путь, другие предпочитают извилистые дороги или опасные деревянные мосты. Но под его ногами нет никакой почвы. Большинство впадет в отчаяние от этого, но не он. Он хочет проложить путь, если его нет. Это требует идти против Небес. Даже если он потерпит неудачу сегодня, он покажет миру, что полудемоны не останутся подавленными навсегда. У нас тоже есть отвага".

Зрители, стоявшие вне горы, не верили в Фэйюня. Они пришли сюда только чтобы посмотреть на его смерть.

Некоторые начали смеяться, как только увидели, что он падает.

"Какой идиот, невозможно достичь Небесного Возникновения как полудемон".

"Полудемоны должны знать свое место. Если они будут жить в послушании, как рабы, то смогут просуществовать немного дольше".

“Проклятые создания всегда будут проклятыми, но он желает идти против небес.” Четвертый принц рассмеялся и почувствовал себя превосходно, словно именно он поверг Фэюня.

Сюаньюань Ии также наблюдала за происходящим. Ее глаза были полны сострадания ко всему живому.

Они смеялись над ним за его неудачу, но на самом деле сколько людей смогли достичь предела совершенствования?

Стать бессмертным, возможно, лишь легенда. Никто не мог достичь этого пути, разорвав оковы высших небес.

Итак, зачем они смеются над полудемонами? Все были ничтожны в великой схеме вещей.

В действительности, она находила его достойным восхищения и мужественным за то, что он осмелился выступить против небес.

“О? Он снова садится. Я чувствую силу бедствия, бушующую внутри него, что происходит?” Она заметила что-то, глядя на старика на вершине пика.

Он выглядел как дерево на грани смерти, но оно все еще оставалось стоять, несмотря на шквалы и термитов, — казалось бы, падая, но никогда не упадет.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3014506

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь