Готовый перевод Harry Potter Fate's Child: A Destiny Revisited / Гарри Поттер: Дитя судьбы: Том 1. Часть 8

Около 11:30 Гермиона спустилась по лестнице и увидела Гарри, сидящего в кресле напротив камина в глубокой задумчивости. Она подошла к нему и мягко спросила: «Ну, как прошел разговор с Роном?».

Гарри вздохнул и ответил: «Настолько хорошо, насколько это вообще возможно. Я действительно понятия не имею, как один человек может быть таким чертовски незрелым в одну минуту и нормальным в следующую». Он все еще смотрел на огонь, хотя его голос выдавал его веселье, когда он добавил: «Он все же сказал мне, каким будет первое задание».

Гермиона насмешливо спросила: «Значит, он знал и не говорил тебе до сих пор?»

Гарри поднял руку, чтобы успокоить Гермиону, и сказал: «Гермиона, расслабься, его брат Чарли только на днях приехал и рассказал об этом Рону. Для первого задания нам придется иметь дело с драконом».

Гермиона вздохнула и спросила: «Так что мы можем сделать против драконов?».

Гарри вздохнул и сказал: «Мне нужно найти способ, как их перехитрить».

Лицо Гермионы засветилось, когда она сказала: «О, конечно, ты можешь использовать Молнию».

Гарри покачал головой и сказал: «Я могу взять с собой только свою палочку».

Гермиона секунду скептически смотрела на Гарри, а потом сказала: «Гарри, ты можешь использовать вызывающие чары».

Гарри изогнул бровь и сказал: «Гермиона, мне пришлось бы вызывать свою метлу за милю. Ты знаешь, сколько на это нужно энергии?».

Гермиона насмешливо хмыкнула и ответила: «Да, Гарри, знаю. А еще я знаю, что ты один из тех редких волшебников, которые тоже могут это сделать».

Гарри все еще кривил бровь, когда спрашивал: «И скажи мне, откуда ты это знаешь?».

Гермиона улыбнулась и ответила: «Гарри, с помощью патронуса, который ты сделал в прошлом году у озера, я сделала приблизительные расчеты силы, необходимой для того, чтобы отогнать 200 дементоров, и выяснила, что ты, вероятно, уже самый могущественный ученик в школе».

Гарри вздохнул и сказал: «Отлично, еще одна причина, по которой люди могут показывать на меня пальцем и шептаться».

Гермиона присела на пол и посмотрела в глаза Гарри, прежде чем сказать: «Гарри, я знаю, как сильно ты ненавидишь внимание, но чем больше ты с ним борешься, тем хуже оно становится. Не надо из кожи вон лезть, чтобы привлечь к себе внимание, и со временем все наладится».

Гарри кивнул и притянул Гермиону к себе на колени. Гермиона возмущенно закричала: «Гарри, что ты себе позволяешь?».

Гарри улыбнулся и сказал: «Я подумал, что тебе захочется сесть поудобнее. Разве это плохо, что я хочу сделать это для своей девушки? Это если она согласится».

Гермиона на мгновение растерялась, прежде чем заикаться: «Г-г-девушка?».

Лицо Гарри опустилось, и он тихо ответил: «Да, но, похоже, ты этого не хочешь».

Гермиона быстро покачала головой и ответила: «Нет, Гарри, дело не в этом, просто ты меня удивил, вот и все. Я имею в виду, что ты только сегодня пригласил меня на бал, а теперь хочешь, чтобы я стала твоей девушкой». Она заметила, что выражение лица Гарри ничуть не изменилось, поэтому добавила: «Кстати, я бы с удовольствием стала твоей девушкой».

Лицо Гарри просветлело, он водрузил очки обратно на нос и взволнованно сказал: «Это здорово, не хочешь немного посидеть у меня на коленях, пока не пришел Сириус?».

Гермиона мило улыбнулась и ответила: «Да, Гарри, я думаю, это было бы прекрасно, если только ты понимаешь, что мы должны какое-то время держать эти отношения в тайне. Мне нравится проводить с тобой время, но я знаю, что несколько девушек сделают мне гадость, если мы не подадим соответствующие сигналы во время Святочного бала. Кроме того, по другим очевидным причинам, нас действительно не должны застать в таком виде, когда придет Сириус».

Гарри кивнул, и в полночь огонь начал потрескивать, когда Гермиона и Гарри поднялись с кресла и с удивлением увидели лицо Сириуса в огне. Сириус выглядел испуганным и спросил: «Гарри, могу я спросить, почему Гермиона здесь?».

Гарри улыбнулся и ответил: «Сириус, я просто подумал, что моя девушка, которая, кстати, также является моим болельщиком номер один на турнире, должна иметь право разделить этот разговор».

Сириус улыбнулся и ответил: «О, ну тогда я полагаю, что вас двоих можно поздравить. Вы прекрасная пара. Но сейчас нам нужно поговорить о том, кто отправил вас в кубок. У меня есть подозрения, что это может быть Игорь Каркарофф или Снейп. Оба были дьяволопоклонниками, и обоим это сошло с рук после падения Волан-де-Морта».

Гермиона возразила: «Но Сириус, Снейп уже спасал Гарри в прошлом, с чего бы ему начать сейчас?».

Сириус мрачно ответил: «Ну, я думаю, что если видения Гарри верны, то возвращение хозяина будет мотивировать его снова взяться за работу. То же самое касается и Каркароффа. Конечно, в Хогвартсе тоже может быть кто-то еще, или кто-то может быть под проклятием Империуса. Я хочу сказать, Гарри и Гермиона, что сейчас вы оба должны быть осторожны. Я боюсь, что времена Волан-де-Морта и его Пожирателей вот-вот начнутся снова».

Сверху в общежитии раздался внезапный шум, и Гарри с Гермионой нервно переглянулись. К тому времени, когда они снова посмотрели вниз на огонь, Сириус уже исчез, но он говорил четко и оставил страх в их сердцах.»

-------------------

За день до первого задания Гарри удалось уединиться с Седриком, чтобы рассказать ему о драконах. Гарри обнаружил шестой курс Пуффендуя выходящим из большого зала в одиночестве, и Гарри воспользовался случаем, чтобы столкнуться с ним лицом к лицу. Седрик выглядел ошеломленным, когда Гарри загнал его в угол и вытащил свою палочку.

Гарри изогнул бровь и сказал: «Седрик, я пытаюсь тебе помочь, может, уберешь палочку?».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/118990/4806888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь