Готовый перевод Open Your Eyes: The Goblet of Fire / Гарри Поттер: Открой глаза: Том 1. Часть 10

Джинни улыбнулась и мягко и слегка завистливо сказала: «Девочка, у тебя все плохо». Гермиона лишь улыбнулась и кивнула, вытянув ноги назад, а Джинни принялась дорисовывать пальцы старшей ведьмы.

Утро сладкого избавления Гарри от Дурслей наконец наступило, и Гарри терпеливо сидел в логове Дурслей вместе со всей семьей Дурслей, читая одну из книг по защите, которую он купил в гостях у Грейнджеров. Уизли должны были приехать около полудня, чтобы забрать его, заставив Гарри спуститься вниз в попытке как можно скорее вырваться из лап Дурслей. Дурсли смотрели воскресный утренний фильм по телевизору.

Сундук Гарри был уже аккуратно упакован, так как вся его одежда и школьные принадлежности все еще оставляли много места в его магическом сундуке. Гарри был слегка напуган, когда камин в логове Дурслей вспыхнул зеленым огнем, а мистер Уизли шагнул через камин, и близнецы последовали за ним. Мистер Уизли сразу же заметил Гарри, который спокойно наблюдал за рыжеволосыми, когда близнецы незаметно уронили завернутую конфету прямо рядом с местом Дадли на диване. Артур улыбнулся Гарри и сказал: «Ах, Гарри, ты хорошо выглядишь. Хотя я уверен, что Молли скажет, что ты слишком худой. Полагаю, судя по твоему сундуку, ты уже собрался?»

Гарри аккуратно положил книгу обратно в сундук, а когда он встал, Дадли схватил конфету и проглотил ее целиком. Глаза Дадли на мгновение выпучились, прежде чем он открыл рот, и его язык выкатился, достигнув кнопки звонка, прежде чем остановиться. Лицо Вернона побледнело, и, к удивлению близнецов, Гарри сказал: «Фред, Джордж, я уверен, что у вас, ребята, есть противоядие от этого. Отдайте его Дадли, чтобы мы могли уйти».

Фред и Джордж обменялись недоверчивыми взглядами, после чего Джордж протянул Дадли еще одну конфету, которую тот недоверчиво проглотил, когда его язык вернулся обратно в рот. Вернон на мгновение странно посмотрел на Гарри, прежде чем хмыкнуть в знак признательности. Близнецы с недоверчивыми взглядами на лицах скрылись в камине, а мистер Уизли вручил Гарри немного порошка Летучего пороха и с блеском в глазах сказал: «Помни, Гарри, четко произноси свое предназначение. Я буду аппарировать домой с твоим сундуком».

Гарри лишь кивнул, взял щепотку Летучего пороха и, пробормотав «Нора», исчез во вспышке зеленого огня. Артур повернулся к Дурслям и вежливо сказал: «Прошу прощения за моих близнецов, они могут быть парой нарушителей спокойствия, если за ними не присматривать. Могу я воспользоваться вашей задней дверью?»

Вернон и Петуния заколебались, а затем кивнули, наблюдая за тем, как Артур затаскивает сундук через заднюю дверь, после чего он исчезает с тихим хлопком.

Просто из небольшой практики наблюдения за тем, как Уизли выходят из Летучего пороха, Гарри впервые удалось сделать Летучий порох, не оказавшись в итоге распростертым на полу. Близнецы все еще смотрели на Гарри в замешательстве, прежде чем Фред спросил: «Гарри, дружище, что это за сделка в доме твоего родственника?»

Джордж подхватил эстафету: «Мы видели, как они обращаются с тобой, и просто подумали».

Фред продолжил: «Мы могли бы получить некоторую компенсацию от твоего имени».

Гарри вздохнул, прежде чем ответить: «Ребята, вы не понимаете, что они вымещают на мне все, что угодно, когда вас нет рядом».

Лица Фреда и Джорджа осветились пониманием, прежде чем Фред сокрушенно сказал: «Ах да».

Джордж закончил: «Извини за это, приятель».

Гарри пренебрежительно пожал спрятанную руку и ответил: «Не волнуйся об этом. Я с этим разобрался, так что проблем быть не должно».

Как раз в тот момент, когда Гарри закончил говорить, через парадную дверь вошел мистер Уизли с сундуком Гарри в руках, а вскоре последовал гром шагов с лестницы, сигнализируя Рону и девушкам, что Гарри там.

Мистер Уизли подтащил к себе сундук Гарри и с легким кивком направился на кухню, чтобы найти Молли и, возможно, перекусить. Рон первым спустился с лестницы и быстро обнял Гарри, после чего стукнул его по плечу и сказал: «Отлично, приятель, теперь мы можем немного повеселиться». Гарри кивнул и улыбнулся в ответ, наблюдая за тем, как Гермиона спринтерским бегом спускается по лестнице, а Джинни ее преследует.

Обе девушки заключили Гарри в объятия, а затем отстранились с блаженными улыбками на лицах - это была одна из тех вещей, в которые Гарри все еще было трудно поверить после всех лет жизни с Дурслями. Люди действительно были рады его видеть, и Гарри снова понял, что это приятное чувство.

Гермиона уже собиралась что-то сказать, когда на них налетела ураганная Молли и заключила Гарри в объятия. Гермиона вздрогнула, услышав, как затрещала спина Гарри, а Молли наконец отстранилась и оглядела Гарри с ног до головы, прежде чем сказать: «О Гарри, дорогой, ты слишком худой». Молли улыбнулась и, кивнув, сказала: «Что ж, нам придется что-то с этим делать, не так ли?»

Гарри кивнул, а когда Молли отвернулась, закатил глаза и улыбнулся, начав тащить свой сундук по лестнице в сторону комнаты Рона. Добравшись до комнаты, он огляделся и улыбнулся: раскладушка уже стояла на своем обычном месте, и Гарри потащил свой сундук рядом с ней, прежде чем сесть и выпустить дыхание, которое он сдерживал несколько минут.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/118989/4806783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь