Готовый перевод Hogwarts: Opening Sign-In Mangekyo Sharingan / Хогвартс: Открытие входа Мангекё Шаринган: Глава 30

— Молли! Ты отправляешь своего младшего сына в школу в этом году?

У бабушки Брауна на лице засияла еще одна улыбка.

Особенно когда она посмотрела на Джинни.

Похоже, она все еще не отказалась от "Плана по возрождению населения семьи Ролл".

— Мой маленький сын Рон, ты последний раз видел его."

Две женщины с большой разницей в возрасте начали болтать, как будто вокруг никого больше не было.

Кажется, у них есть бесконечное количество тем для разговора.

Но, конечно, брат Уизли не хотел стоять здесь и слушать, как его мать сплетничает о пустяках.

— Мама, я не должен первыми садиться в машину!

— Да, мама, иначе Фред и я не сможем найти хорошее место.

Слова двойняшек заставили миссис Уизли, которая все еще болтала, замолчать.

Мне не оставалось ничего, кроме как с сожалением попрощаться с детьми.

Браун также воспользовался моментом, чтобы попрощаться с бабушкой.

Он потянул Гермиону на поезд.

Они стояли в вагоне, ожидая, когда Кассет принесет багаж.

Затем он нашел пустой купе и сел.

Нужно сказать, что для Брауна это был первый раз на поезде.

По сравнению с переполненным поездом в прошлой жизни, Хогвартс-Экспресс явно намного лучше.

Вагон разделен на купе, и пространство внутри довольно большое.

Достаточно, чтобы маленькие волшебники могли поиграть.

Специальная полка для багажа не очень высокая, полностью учитывая рост этих первокурсников.

С противоположной стороны полки есть небольшая душевая.

Можно сказать, что подготовка была крайне достаточной.

— Уу...

Внезапно раздался довольно резкий сигнал.

В то же время это заставило тех маленьких волшебников, которые все еще медлили, беспокоиться, и все они проигнорировали указания родителей.

Они схватили свой багаж и забежали в поезд.

Шаги всех на платформе также начали спешить.

Некоторые родители стояли на платформе и с сожалением прощались с детьми.

Особенно те новички из маггловских семей.

Они полны сожалений и беспокойства о своих детях, которые собираются ступить в магический мир.

— Поздоровайся с родителями, Гермиона!

Увидев, что Гермиона сидит в замешательстве, Браун не смог удержаться и громко напомнил ей.

Только тогда девочка, словно проснувшись от сна, наклонилась к окну и помахала родителям.

Браун этого не сделал.

Его бабушка не очень любила такое поведение.

И по сравнению с Гермионой, если родители волшебников действительно скучают по своим детям, они могут просто прийти на Хогвартс и прогуляться.

Школа не запрещает родителям посещать её.

Просто чаще всего родители волшебных семей не могут дождаться, когда их дети наконец отправятся в школу.

Это лучше, чем быть шалуном дома.

Поезд постепенно ускорился в сторону горизонта.

Пар клубился из трубы на вершине поезда вместе со звуком свиста.

По мере того, как поезд уезжал все дальше, платформа становилась всё меньше и меньше, пока не превратилась в маленькую точку и не исчезла.

Только тогда Гермиона разочарованно снова села на своё место.

Браун знал, что маленькая девочка чувствует грусть из-за расставания.

В конечном счете, она всего лишь одиннадцатилетняя девочка.

— Хочешь немного шоколада?

Прежде чем Браун добавил:

— Это специальность волшебного мира! Не сравнить с шоколадом в мире магглов.

Гермиона неохотно кивнула с любопытством.

Как по волшебству, Браун достал из маленького чемоданчика дюжину коробочек с разноцветной упаковкой и поставил их на стол.

— Возьми одну и попробуй, это очень интересно!

Гермиона осторожно выбрала одну из коробочек.

— Шоколадная лягушка... ах...

Не успев закончить читать название на коробочке, она испугалась, когда та вдруг подпрыгнула.

— Там что-то живое?

Гермиона с тревогой смотрела на коробочки, которые перепрыгивали на столе, и казалась немного напуганной.

Увидев это, Браун не собирался и дальше дразнить её.

Он схватил одну коробочку и открыл её.

Правой рукой, проявив чуткость, он поймал подпрыгнувшую шоколадную лягушку и положил её в рот.

Единственное, что осталось, — это дергающаяся лягушачья нога, торчащая изо рта Брауна.

Глядя на Гермиону, от которой отскакивала в страхе, это должно было придать ей некоторую уверенность.

— Не бойся, это всего лишь заговоренное шоколад!

Браун поднял ногу лягушки и осторожно показал её Гермионе.

Хотя это был всего лишь обычный шоколад, Гермиона отворачивалась с небольшим неприятием.

— Ну, похоже, тебе не очень нравятся эти лягушки, снова Дамблдор!

Браун вытащил из коробочки изящную карточку.

Только хотел её выбросить, как Гермиона попросила её.

— Я его знаю! Дамблдор, это наш директор, я видела его в "Истории Хогвартса". Говорят, он учился в Гриффиндоре. Хотела бы я тоже там учиться!

Сказала Гермиона с надеждой.

В первый раз Браун понял, что она обладает даром болтливости.

— Ах... ах...

На полке для багажа Том недовольно стучал по клетке.

Словно заявляя, чтобы дядя Том выпустил его скорее.

— Браун, твой питомец кажется хочет выйти наружу.

Сказала Гермиона, указывая на воробья на полке для багажа.

Браун только махнул рукой.

http://tl.rulate.ru/book/118942/4787088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь