Готовый перевод Dynasty (Star Wars) / Династия (Звёздные войны): Глава 18

Спустившись по трапу, Вейдер быстро осмотрел людей на посадочной платформе. Здесь были обычные гвардейцы и штурмовики, но был и один из эмиссаров Императора. Чувствуя, как сердце начинает учащенно биться, когда к нему возвращается прежнее беспокойство, Вейдер подошел к посланнику.

«Мой господин, - коротко поклонился посланник. «Я принес весть от Императора».

«Действительно», - ответил Вейдер, увидев, как Гаррет и Люк появились на вершине трапа.

«Он желает видеть вас в своих личных покоях немедленно», - сказал гонец.

Вейдер кивнул головой, слегка озадаченный, но затем отстранил гонца взмахом руки в перчатке. Повернувшись, он увидел приближающихся Гаррета и Люка. Глаза его сына были расширены от удивления и изумления, он осматривал горизонт, вбирая в себя все, что мог. Люк быстро перевел взгляд на отца, когда понял, что Вейдер смотрит на него.

«Ты знаешь, что делать», - сказал Вейдер, глядя на Гаррета, который кивнул ему и пошел прочь вместе с Люком.

Вейдер проследил за их уходом, после чего приказал командиру штурмовиков подойти к нему.

«Милорд, - сказал тот.

«Доктор моего шаттла, убейте его, но сделайте это вдали от посторонних глаз», - приказал Вейдер.

«Как пожелаете», - ответил командир, прежде чем уйти.

Вейдер покачал головой, глядя ему вслед. Он бы и сам убил этого человека, но у него не было времени. Тот факт, что Палпатин хотел видеть его немедленно и в своих личных покоях, в сочетании с беспокойством, которое он испытывал, говорили ему, что лучше не терять времени.

Он повернулся и вошел во дворец, направляясь к личным покоям Палпатина. Его ноги в ботинках хрустели по твердому полу массивных коридоров. Как обычно, за ним увязались шесть штурмовиков. Он мог бы пойти черным ходом, через потайные проходы, чтобы избежать толпы, но ему захотелось ознакомиться с политической обстановкой.

Пока лорд Вейдер шел, он разглядывал изысканно одетых мужчин и женщин со всей Империи, которые небольшими группами стояли вдоль стен и шепотом обсуждали сплетни. Они казались задумчивыми; их острые глаза то смотрели на него, то отводились, как будто они не ожидали увидеть его снова.

Прежде чем он успел до конца понять смысл этих взглядов, небольшая группа свернула за последний угол перед входом в личные покои императора. Несколько высокопоставленных придворных беззаботно болтали в коридоре, похоже, группа близких друзей наслаждалась приятной беседой после обеда. Только чувство Силы Вейдера подсказывало, что они ненавидят друг друга до безумия. Их отдельные фракции проводили дни, парируя друг другу, пытаясь перехитрить друг друга в постоянной борьбе за власть.

Лорд Вейдер тихо вздохнул, подумав о своем сыне. Его мальчику предстояло еще многому научиться, и если Вейдер не будет осторожен, юноша будет съеден заживо.

Один из придворных повернулся к лорду Вейдеру и заговорил с совершенно фальшивой улыбкой: «Лорд Вейдер, я хотел бы узнать ваше мнение...»

Дарт Вейдер поднял руку и прервал его: «Я был призван, возможно, мы сможем поговорить позже». Эти люди были настолько могущественны, что Темному Лорду стоило быть хотя бы приятным, даже если он находил их постоянные интриги отвратительными.

«Конечно. Тогда позже, милорд». Мужчина улыбнулся своей тонкой улыбкой и отвесил лорду Вейдеру небольшой поклон. Он знал, что лорд Вейдер не очень-то хочет с ним разговаривать, что Темный не очень-то любит общаться с кем-либо при дворе. Но мужчина также знал, что лорд ситхов не настолько глуп, чтобы игнорировать дворцовую политику. Он попробует позже, и, если повезет, ему удастся застать Темного Лорда одного, без его спутников, которые будут бороться за его внимание.

Дарт Вейдер пронесся мимо, его плащ развевался в неподвижном воздухе. Он подошел к массивным деревянным дверям покоев Императора, у которых стояли шестеро одетых в красное Имперских гвардейцев. Штурмовики в белых доспехах остановились и замерли в ожидании, когда Дарт Вейдер пройдет дальше. Один из имперских гвардейцев толкнул одну из дверей, и лорд Вейдер вошел один.

Щелчок каблуков заглушали богатые ковры, свет люстр высвечивал его полированный шлем, а шипение респиратора заглушали висящие гобелены, когда он проходил через многочисленные комнаты. Богатства сотен миров украшали личные покои Императора, безмолвно свидетельствуя о богатстве и влиянии маленького человека, свернувшегося калачиком в огромном кресле с видом на массивные окна, за которыми виднелся вздымающийся горизонт города.

Дарт Вейдер стоял на коленях и ждал. Император поднял руку, отстраняя невидимых стражников.

«Лорд Вейдер, я надеюсь, что то, что привело вас в такую спешку со Звезды Смерти, того стоило». Его исхудавший голос разнесся по залу, и он одернул свой толстый черный плащ. «Это, конечно, дорого мне обошлось».

«Мой Император?» Дарт Вейдер был немного озадачен, пытаясь понять, что могло заставить его хозяина сказать такое.

Старик вздохнул. «Разве ты не чувствуешь этого?»

Дарт Вейдер сделал паузу. «Я чувствовал это в своих размышлениях, - медленно произнес он, - но в последнее время меня занимали более насущные дела».

«Вы покинули Звезду Смерти, которую я приказал вам обслуживать Таркину, оставив лишь зашифрованное сообщение о том, что вы вернетесь сюда как можно скорее. Вы не представляете, как я был близок к тому, чтобы послать широкополосный сигнал, чтобы обнаружить вас». Учитывая случившееся, я готов объявить вас предателем за то, что вы покинули свой пост».

Дарт Вейдер на мгновение замер. Император не был серьезен в своих угрозах, Вейдер мог это легко понять, но мужчина был очень расстроен его уходом. «Боюсь, я в невыгодном положении, мой учитель. Я не знаю, что произошло». Мысли Вейдера неслись вскачь. Конечно, Таркин не захватил контроль над станцией и не провозгласил независимость от Империи, или еще что-нибудь столь же постыдное. Неужели?

«Звезды Смерти больше нет, лорд Вейдер. Повстанцы взорвали ее». Император был совершенно серьезен, но в его словах капала ирония, что такие ничтожные вредители могли нанести такой удар по могущественной Империи. Вейдер так и остался стоять на месте, перебирая информацию на предмет ее последствий.

Император вздохнул. «Я никому не сказал о вашем возвращении. Когда сообщение об уничтожении станции подтвердилось, половина двора решила, что и вы, и Таркин мертвы. В первый час произошло более дюжины убийств, совершенных людьми, пытавшимися занять более высокое положение. Я был вынужден объявить о вашем существовании, чтобы остановить кровавую бойню. Император сделал паузу, скорее забавляясь глупостью придворных, чем раздражаясь. «Так что же привело вас обратно? Я надеюсь, это того стоило, ведь Таркин показал себя недостойным такой ответственности».

Вейдер собрался с мыслями. Император был разгневан его отъездом, но не стал наказывать, пока не выслушает доводы Вейдера. Лорд ситхов знал, что Император будет очень зол на него, если причина окажется неадекватной, ведь Звезда Смерти могла быть спасена, если бы он остался на станции.

«Мой учитель, моя жена скрыла от меня информацию». Вейдер сделал паузу, когда глаза Императора расширились. Император был более чем способен читать мысли Дарта Вейдера и мог бы выудить секрет прямо из его мозга, когда тот вошел в комнату, но он редко беспокоился об этом, будучи уверенным в преданности Вейдера. В данный момент Император был просто шокирован тем, что Вейдер вообще затронул тему его покойной жены.

«О?» Старый голос потрескивал от возраста.

«Да, мой господин. Похоже, у меня есть сын».

Император сделал паузу, давая информации осмыслиться. «Ты уверен?»

«Да, мой господин. Я прошел медицинские тесты. Он мой. Он также весьма силен в Силе».

Глаза императора блуждали по городскому пейзажу за массивным окном. «Он подойдет?»

«В нем много злости». Вейдер постарался вложить в свой голос как можно больше убежденности, но при этом не показаться слишком нетерпеливым.

«Где он?» Любопытство начало терзать разум Императора.

«Во дворце, в медицинском центре под присмотром одного из моих офицеров». ответил Вейдер.

Император махнул рукой. «Садитесь, лорд Вейдер, расскажите мне больше».

Темная фигура поднялась, возвышаясь над сидящим императором, пока не скользнула к соседнему креслу и не села.

http://tl.rulate.ru/book/118934/4784987

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь