Готовый перевод Harry Potter and Ice Cream Delights / Гарри Поттер и мороженое: Глава 2. Часть 23

Джинни Уизли громко хихикала, глядя, как они идут к большим двойным дубовым дверям, а Рон и Гермиона смотрели друг на друга с абсолютным ужасом.

«Вы же не думаете, что он и Лу́на -....». начала спрашивать Гермиона, оставив свой вопрос висеть в воздухе.

«Я думаю, они будут первыми», - задумчиво произнес Невилл.

«Первыми?» игриво спросила Джинни у своего друга.

«Э-э... да, первыми... ну, ты понимаешь», - ответил Невилл, на его шее заиграл румянец.

«Но Гарри и Луна не могут думать о браке в их возрасте», - с недоверием заявила Гермиона.

«Маги обычно вступают в брак в более раннем возрасте, чем маглы, Гермиона. И если ты нашла подходящего человека и знаешь, что он правильный, то зачем ждать?» искренне спросил Невилл.

«Я полностью согласна», - заявила Джинни, взяв Невилла за руку, чем немало шокировала своего брата.

Никто из них не заметил, как Гарри озорно наблюдал за ними из дверного проема.

«Что происходит?» с любопытством спросила Луна.

«Их так легко завести. Я расскажу вам обо всем по дороге», - ответил он со злой ухмылкой.

«Уверена, это будет здорово», - сказала она, ведя его по тропинке.

- o -

По мере того как отсчитывались последние дни октября, уровень волнения в Хогвартсе неуклонно рос в преддверии предстоящего бала в честь Хэллоуина. Некоторые студенты, пытаясь создать приемлемые костюмы на скорую руку, подвергали себя стрессу, сродни тому, что испытывают на СОВ. Наиболее ярко это состояние проявилось у третьеклассниц, которые не ожидали, что их пригласят на бал, и внезапно обнаружили, что у них есть поклонник на более высоком курсе. Вследствие этого мадам Помфри делала офисный бизнес на успокаивающих сквозняках и зельях для сна без сновидений, а переписка между дочерьми и матерями грозила превысить рекорд, установленный два года назад перед Святочным балом. Гарри и его друзья быстро поняли, кто эти напряженные юные леди, и избегали говорить что-либо, что могло бы привести к взрыву. Лу́на и Джинни, напротив, вызвались помочь всем, кто в этом нуждался. Обе девочки научились шить в раннем возрасте, и поэтому октябрь оказался очень востребованным.

Девочки, которые раньше избегали Лу́ну, теперь активно ее искали. Они были удивлены тем, что она оказалась добрым и щедрым человеком, готовым помочь, и, как следствие, завязались новые дружеские отношения. Хотя она предпочитала костюмы, связанные с феями и мифическими существами, ее творения, тем не менее, были неповторимо прекрасны.

Никто не ждал бала с таким нетерпением, как Гарри и Луна, но в сердце каждого подростка таился тайный страх. Ни один из них не чувствовал, что умеет танцевать, и оба боялись разочаровать партнершу. Гарри обучали перед Святочным балом два года назад, и он ненавидел этот опыт, хотя и рассуждал, что отчасти это из-за того, что он взял Парвати Патил. Лу́на же, напротив, никогда в жизни не танцевала. Во время Святочного бала она сидела в окне своей комнаты в общежитии и наблюдала за парами в саду внизу. Она не знала, понравится ей это занятие или нет, но ради Гарри хотела попробовать.

Однажды, когда они с Гермионой работали над созданием нового заклинания для братьев Уизли, Лу́на поделилась со старшей девушкой своими опасениями.

«Все в порядке, Гарри не любит танцевать. Он сказал мне об этом после Святочного бала», - ободряюще сказала Гермиона.

«Я знаю, но мне все равно хотелось бы знать, как это делается, если он захочет попробовать». Лу́на ответила с ноткой грусти.

Гермионе было неприятно видеть подругу несчастной, и она решила узнать, что можно с этим сделать.

Всю свою жизнь Гермиона находила ответы на свои проблемы в книгах, и поэтому поиски естественным образом привели ее прямо в библиотеку. Она разыскала мадам Пинс, библиотекаря Хогвартса, и спросила, нет ли в библиотеке книг по танцам.

Мадам Пинс удивленно подняла бровь. За годы работы библиотекарем в школе чародейства и волшебства она получила множество странных вопросов, но никогда - о танцах. Тем не менее ни один библиотекарь не признается в том, что его коллекция неполноценна, поэтому она немедленно приступила к поиску нужной информации. С чувством триумфа она обнаружила книгу под названием «Этикет и танцы среди магов», написанную Эмили Пристельхорн.

«Думаю, это может вам помочь, мисс Грейнджер», - с гордостью сказала библиотекарь, кладя книгу на стол.

Пролистав увесистый том, Гермиона с удивлением обнаружила, что он действительно довольно интересен, и сделала мысленную пометку взять его позже для легкого чтения. Именно в этот момент она обнаружила то, что искала: танцевальное заклинание для людей, которые не умеют танцевать. Несмотря на то, что книга была немного устаревшей, изданной почти восемьдесят лет назад, она все еще надеялась, что она сработает.

Во время обеда она спросила Гарри и Луну, смогут ли они присоединиться к ней в Выручай-комнате после ужина тем же вечером, и намекнула на сюрприз для них обоих. Они планировали прогуляться под луной по берегу Чёрного озера, но с неохотой согласились отложить это дело. Когда они пришли, то обнаружили, что комната, которая трансформировалась в зависимости от потребностей пользователя, была совершенно пустой, за исключением старомодного напольного радиоприёмника и полированного дубового пола. Гермиона, ожидавшая их, улыбнулась двум подросткам так, что это несколько обеспокоило Гарри.

«Гарри, ты планировал танцевать с Лу́ной на балу?» спросила она, поразив юношу своей прямотой.

Гарри почувствовал, как на его лице выступили капельки пота, когда он понял, что Гермиона поставила его в тупик без всякого предупреждения. Взглянув на свою девушку, он увидел, что она застенчиво улыбается ему, и честно ответил Гермионе. «Я бы очень хотел, но я... эм, не очень хорошо танцую».

http://tl.rulate.ru/book/118899/4784002

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена