Готовый перевод Hogwarts: What Bad Intentions Could A Little Snake Have? / Хогвартс: Какие плохие намерения могут быть у маленькой змейки?: Глава 59

```html

Классная комната зелий.

После того как Кроу помог Снape расставить ингредиенты для зелий, он повернулся к профессору.

Профессор Снape, можете ответить на мой вопрос сейчас? Или моя догадка непрактична?

Снape нахмурился. Его взгляд был прикован к белой бумаге в руке. Она содержала чрезвычайно сложную формулу зелья.

Полынь, безоар, безоар, аконит, кубинский ямс, кровь оборотня, кровь ядовитых полипов.

Какие зелья вы хотите сделать из этих ингредиентов? Это должно быть какое-то ограничивающее и подавляющее зелье, так ведь?

Снape поднял взгляд на Кроу. Холодные глаза были необычно немного смятены. Этот рецепт зелья очень хитрый. Ему сложно найти к чему придраться. Если это действительно рецепт Кроу, то насколько же он талантлив в зельеварении? Боюсь, что вскоре придется взглянуть на себя с высоты.

Подумав об этом, Снape не удержался от вопроса.

Откуда взялась эта формула зелья? Мистер Кроу, не думаю, что вы скажете мне, что придумали её сами?

Кроу улыбнулся и кивнул.

Как и следовало ожидать от профессора Снape, я наткнулся на эту формулу случайно, читая книгу и увидев отчеты о оборотнях. Я задумался, есть ли способ ограничить их превращение?

Кроу не спеша откинулся на стол, играя с магическим шаром в руке.

Я назвал это зелье "сок волка", что означает ограничение оборотней от безумия в ночь полнолуний. Мне интересно, что вы об этом думаете, профессор Снape?

Когда Снape это услышал, его выражение на мгновение стало сложным. Он глубоко посмотрел на Кроу, затем снова взглянул на формулу в руке.

Аконит формы волка подходит лучше, чем аконит формы лодки, и больше никаких проблем.

Снape сказал это и снова посмотрел на Кроу. Если это действительно саморазработанное зелье, то я думаю, все оборотни вас отблагодарят. Даже волшебный мир будет восхвалять вас!

Кроу решительно покачал головой.

Я не сам разработал это зелье. Разве профессор Снape не знает об этом?

Что вы имеете в виду? Вы же только что сказали, что это зелье вы разработали сами?

Снape нахмурился. С разочарованием смотрел на Кроу, полагая, что тот гений в зельеварении. Неожиданно…

Сигнал о сильном разочаровании!

Получите награду: золотой сундук!

Кроу удовлетворённо улыбнулся. Затем, с полуаром, заговорил со Снape.

Без совершенства профессора Снape это зелье было бы невозможно. Я не думаю, что иначе, верно?

Аконит формы лодки он заменил намеренно. Целью было привлечь симпатию Снape. В конце концов, это один из важных источников сундуков в будущем. Надо построить хорошие отношения. Только так можно будет лучше "фармить" сундуки.

Не стоит забывать, что Снape тоже глава Слизерина. Он каждый день дразнит этих маленьких змей. Верю, что вскоре малые змеи не выдержат. Начнут жаловаться родителям. Снape, конечно же, вступится за них, ведь никто не хочет терять талант.

Снape взглянул на Кроу равнодушно.

Это зелье вы разработали сами. Оно не имеет ко мне отношения. Даже если я вас не напомню, вы всё равно это вскоре узнаете.

Снape поднял формулу зелья в руке. Одолжите эту формулу на время, я верну её вам через несколько дней. Уже поздно, думаю, вы должны были закончить расстановку ингредиентов, верно?

Кроу указал на аккуратно организованные ингредиенты для зелья.

Если они не дураки, должны получить хорошие материалы.

Снape взглянул на Кроу, держал формулу зелья под мышкой.

Повернувшись, сел на кафедру.

Не все такие, как вы. На самом деле, многие люди не имеют таланта в зельеварении. Они даже не могут отличить аконит аконита от аконита волчьей отравы.

Кроу слегка прищурился. Похвала Снape была ожидаема. И когда он собирался ответить, дверь классной комнаты зелий открылась.

Студенты начали заходить в класс один за другим.

Позвольте мне сказать, учитель по зельям… Здравствуйте, профессор Снape!

Я знаю, что это профессор Снape. Слышал, что он целится в нашу Львиную Академию, чтобы избавиться… Профессор Снape.

Студенты переговаривались и смеялись. После того как увидели Снape на кафедре, быстро прикрыли рты и побежали на свои места.

Снape холодно взглянул на группу. За разговоры о профессоре в частном порядке у Гриффиндора будут отняты пять очков!

Сказав это, он снова опустил голову и продолжил читать книгу о зельях в руке. Лишь только у маленьких львов остались безнадежные лица. Небольшие змеи наслаждались их бедственным положением.

Кроу! Ты создал мне трудности. Я только что был в классе Заклинаний, но Кассандра сказала, что ты ушёл задолго до этого.

Гермиона держала книгу. Гневно уставилась на Кроу. Она всё ещё помнила, что произошло утром.

Кассандра стояла рядом, бросив на Кроу безнадежный взгляд, затем развернулась и села на свое место.

Что ты хотел от меня? Ты…?

Кроу злорадно усмехнулся, наклонился и шепотом сказал что-то Гермионе на ухо.

Ты… ты… извращенец!

Гермиона покраснела. Королева Кроу сердито посмотрела и, не оглядываясь, убежала на своё место.

Слизерин и Гриффиндор находились в одном классе. Студенты Слизерина сидели слева, студенты Гриффиндора - справа. Это не правило школы, но они всё равно разделяются сознательно.

Гермиона смущённо уставилась на Кроу, но её маленькие ручки нервно теребили угол.

Сигнал о сильной эмоции ожидания!

Получите награду: серебряный сундук!

```

http://tl.rulate.ru/book/118853/4782295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь