Готовый перевод Hogwarts: What Bad Intentions Could A Little Snake Have? / Хогвартс: Какие плохие намерения могут быть у маленькой змейки?: Глава 37

Трое братьев Малфой слушали все более напряженно.

Выражение лиц становилось все более пугающим.

— Спасибо за предупреждение. Я... я сначала пойду отдохну.

Малфой сглотнул.

Он усилием поднял свои слабые ноги.

Трепеща, он вышел из машины.

Маркус и остальные наблюдали за тем, как трое покидают помещение.

Закрыв дверь и наложив звукопоглощающий заклинание, он не смог сдержать смех.

— Босс, что нам делать? Я не хочу сражаться с акромантулой в одиночку, и не хочу драться с Чармандером.

— Есть ли способ избежать аттестации? Я все еще молод и не хочу стать пищей для этих созданий.

Гойл и Крабб с ожиданием смотрели на Малфоя.

— Не бойтесь. Давайте спросим еще пару человек. Возможно, это они врали об этом.

Малфой сглотнул, пытаясь казаться спокойным, и проговорил:

Затем трое из них стали бегать по другим каретам.

Спрашивали старшекурсников о вступительных экзаменах.

Старшие студенты, которые прошли кризис «вступительного экзамена» много лет назад, естественно, давали весьма вдумчивые ответы.

— Вступительный экзамен не так опасен, как вы думаете. Если вы будете защищать себя, то не умрете!

— Это всего лишь вступительный экзамен, разве вы этого так боитесь? Раньше я сражался с гигантским чудовищем на его шее и не потерпел ни одного поражения!

— Кто вам об этом рассказал? Они не говорили вам, что в этом году вступительный экзамен заключается в том, чтобы украсть паучьи яйца из стаи акромантулов, верно?

Эти слова полностью погрузили Малфоев в отчаяние.

Вместе с другими новичками в карете они тоже узнали об вступительном экзамене.

Скоро весточка разлетелась от одного студента к другому.

На всем поезде Хогвартс Экспресс слышались вопли и жалобы.

Разнообразные крики эхом раздавались по всему вагону.

【Обнаружена сильная эмоция страха!】

[Награда: Бронзовый сундук с сокровищами!]

【обнаружено...】

..

Звуковые уведомления системы, казалось, невозможно остановить.

Они продолжали звучать в голове Кроу.

— Выключи сначала уведомления.

Как только звуки системы исчезли, его хмурое выражение лица размягчилось.

Редкие сигналы от системы его не беспокоили.

Однако такой настойчивый звук слегка раздражал.

Словно в голове играла радиостанция.

— Дело немного серьезное. Нас не накажут, да?

Услышав извивающийся крик призраков снаружи, Гермиона обеспокоенно произнесла:

— Хм, а в чем собственно проблема? Мы же ничего не сделали! Мы лишь сообщили Малфою. Это его новости вызвали панику.

Кассандра фыркнула:

— Если академия действительно решит нас наказать, я могу просто сказать, что это была моя идея. Это происшествие не столь серьезно, и с учетом моего статуса, меня в лучшем случае лишь слегка поругают.

— Неужели для тебя важно, чтобы я взял на себя ответственность за твои проступки? Просто... просто...

Кассандра не знала, как объяснить это.

— Ты просто чувствуешь, что тоже несешь ответственность за это?

— Да! Именно так...

Кассандра еще не успела закончить свою взволнованную фразу.

Она увидела, как Кроу сложил руки с игривым выражением на лице.

Слова, которые она собиралась произнести, сразу же застряли у нее в горле.

Ее восторженное выражение вновь сменилось спокойствием.

Она молча взяла книгу рядом с собой и принялась читать.

От нее не осталось следов прежнего волнения.

— Мисс Кассандра, приятно быть вашим другом! Меня зовут Гермиона Грейнджер, а это Кроу Уэллс. Мы оба родом из семей маглов.

Гермиона невинно улыбнулась.

Предыдущие действия Кассандры произвели на нее впечатление.

Ранее она относилась к ней с недоверием, но теперь это чувство ушло.

— Я.......

Кассандра открыла рот, смотря на Гермиону с некоторым шоком.

Она увидела уверенное и невинное выражение лица Гермионы.

Было совершенно не похоже, что она цепляется за власть.

Тогда Кассандра решила отказаться от своих намерений сказать что-то еще.

— Кассандра Уорли.

Она долго думала, прежде чем произнести свое имя.

После чего опустила голову и замолчала.

Она, похоже, совсем не заботилась о дружбе с Гермионой.

Однако руки, державшие страницы, дрожали.

Но это исходило из ее сердца.

— Кассандра, почему ты помогла мне ввести в заблуждение Малфоя только что? Если я правильно помню, тебе было весьма противно ко мне, верно?

Кроу выглядел amused.

Он играл с тёмно-зеленым шариком в руках.

— Кто сказал, что я помогала тебе? Что ты увидела такими глазами, что я помогала?

Кассандра гордо подняла голову.

— Малфой раньше за мной следил, и это меня очень злило. Хотя я понимаю, что это не его вина, что его вынудила семья. Но меня это все равно очень раздражает!

— Я просто хотела воспользоваться моментом, чтобы отомстить ему. Я определенно не хотела помочь тебе!

Кассандра произнесла это серьезно.

Кроу и Гермиона переглянулись.

Они смотрели на нее с полупосмешкой.

Это привело Кассандру в крайнее смущение.

Она могла лишь поднять книгу и притвориться, что не замечает ничего.

Тук-тук~

Когда Кассандра была на иголках, собираясь встать и найти отговорку, чтобы уйти, в дверь кареты снова постучали.

— Входите.

Кроу оторвал взгляд.

Он произнес это мягко и непринужденно.

Дверь кареты снова открылась.

Два мальчика стояли на пороге, робко глядя внутрь.

— Кроу! Гермиона! Я думал, ошибся, но не ожидал увидеть вас тут!

— Вы не представляете, как приятно видеть вас здесь! Я думал, что вы не успели на поезд.

http://tl.rulate.ru/book/118853/4777725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь