Готовый перевод Hogwarts: What Bad Intentions Could A Little Snake Have? / Хогвартс: Какие плохие намерения могут быть у маленькой змейки?: Глава 18

Выходя из магазина волшебных палочек Ollivander, Гермиона нахмурилась и покачала пальцами.

- Эта палочка стоила четырнадцать золотых галлеонов. Большая кошка и орел сова ничего не стоили, но клетка и еда обошлись в один золотой галлеон.

- Мы обменяли в общей сложности пятьдесят золотых галлеонов. Если мы отправимся покупать котлы и другие вещи, должно остаться много. Таким образом, мы сможем приобрести множество книг!

Её удивленный тон привлек внимание.

Все с улыбкой покачали головами.

Профессор Макгоногл становилась все более удовлетворенной, глядя на Гермиону. Это действительно усердная ученица. Без этого учителю было бы не так интересно.

Если она попадает в Ярд Орлов, возможно, она станет следующим Равенкло!

Безусловно, было бы замечательно, если бы она смогла попасть во двор Льва.

Только когда профессор Макгоногл собиралась сказать несколько комплиментов и порекомендовать Гермине еще несколько книг.

- Хм? Это та толстая шотландская круглолицая курица с утра! Я её узнал, о, Боже, я же говорил, что не хочу встречаться с тобой снова.

Рев мистера Грейнджера вызвал остановку пешеходов на улице, они обернулись и посмотрели.

- В противном случае я... ну, сделаю вид, что ничего не говорил.

Чувствуя все более недобрые взгляды вокруг себя, мистер Грейнджер неловко закашлялся.

Он быстро закрыл рот и удалился в сторону.

После того как сова передала письмо профессору Макгоногл, она не улетела сразу.

Вместо этого она взмахнула крыльями.

На удивление всех, она пролетела над головой мистера Грейнджера и оставила ему прощальный подарок.

После этого сова снова взмахнула крыльями и отправилась вдалеке.

Сова: Ты толстая шотландская круглолицая курица!

....

- Ну... Извините, мистер Грейнджер, может быть, она съела что-то плохое и немного расстроилась.

- Чисто как новенькая!

Профессор Макгоногл извиняюще взмахнула своей палочкой.

У мистера Грейнджера сразу же исчез прыщ в волосах.

Его напряженное выражение лица немного расслабилось.

- Это ничего, профессор Макгоногл. Я думаю, что, возможно, она так меня полюбила, что оставила прощальный подарок. На самом деле это уже второй раз, когда я получаю от неё подарок.

- Каждый подарок так... уникален! Не стоит извиняться, мне действительно нравится эта круглолицая... сова, и она не сердится.

Мистер Грейнджер быстро помахал рукой.

Профессор Макгоногл с понимающей улыбкой посмотрела на него. Она не углублялась в тему и обратилась к Гермионе и Кроу.

- Мне, возможно, придется уйти по некоторым делам. Вы можете купить оставшиеся товары по списку. Если возникнут проблемы, можете обратиться к мистеру Анджело. Когда будете возвращаться, следуйте той дорогой, о которой я вам говорила, э... дорога к Проклятому котлу, затем выйдите из Проклятого котла и сядьте на автобус домой.

- Ах, кстати, не забудьте забрать своих питомцев, когда будете уходить. Увидимся в Хогвартсе!

- Профессор Макгоногл, до встречи в Хогвартсе!

Получив ответы от двух человек, профессор Макгоногл развернулась и ушла.

Только она повернулась, как улыбка исчезла с её лица, а глаза стали острыми.

- Что нам следует купить дальше? Книги или котлы? Или посмотреть на эти странные метлы?

- Давайте сначала купим книгу. Мне очень интересно, как выглядит волшебный мир. Я уверена, мы сможем найти ответ где-то!

Определившись с направлением, они отправились прямиком в магазин книг Flourish and Blotts.

Что касается того, как они узнали о магазине, то всё из-за вывески у входа. Это похоже на то, когда ты идёшь за покупками и смотришь на название на магазине, чтобы понять, что там продаётся.

...

Хогвартс. Кабинет директора. Дамблдор поднял боб с необычным вкусом и с интересом посмотрел на магическую книгу в своей руке.

Феникс мирно сидел на соседней полке. Шляпа-пересортировщик спала на книжной полке. Весь кабинет директора был тихим. Время от времени слышался только шелест страниц.

Бах!

Профессор Макгоногл сердито распахнула дверь.

- Профессор Дамблдор, я не понимаю. Что вы вообще хотите? Этот ребёнок явно...

- О, Минирва, ты вернулась. Не злитесь пока. Попробуй немного бобов с необычным вкусом. Я только что съел клубничный, он такой сладкий!

Профессор Макгоногл посмотрела на Дамблдора с улыбкой на лице. Гнев в её душе немного утих.

- Нет, спасибо. Зачем вы посылаете мне сообщение, чтобы я пришла к ребёнку? Разве вы не передали это дело Хагриду?

- Неужели вы не доверяете Хагриду и хотите, чтобы я следила за ним? О, профессор Дамблдор, это не то, что вы бы делали.

Профессор Макгоногл пристально наблюдала за реакцией Дамблдора, надеясь найти на его лице какие-то другие эмоции. Но, увы, Дамблдор постоянно улыбался. Казалось, он не слышал её вопрос.

Профессор Макгоногл с сожалением села в кресло.

- Я могу доверять Хагриду своей жизнью, как я могу ему не доверять? Я зову тебя обратно только по другим причинам.

- Мне нужно, чтобы ты тайком следила за Хагридом, наблюдала, как он забирает ребёнка, а затем как он его возвращает.

- О, знаешь, я не прошу тебя следить за Хагридом и ребёнком, а посмотреть, есть ли кто-то, кто интересуется ими, например...

Дамблдор вновь взял боб с необычным вкусом и положил его в рот. Мягкая улыбка внезапно стала твердой.

- О, Боже, это действительно пахнет соплями. Эти бобы с необычным вкусом — настоящая магия. Ты действительно не хочешь попробовать?

Профессор Макгоногл безысходно взглянула на старого шутника Дамблдора.

- Вы хотите, чтобы я посмотрела, не делает ли кто-либо зло этому ребёнку? Вы остерегаетесь этого человека? Но он же не...

- Есть одна пословица на Востоке, которая мне очень нравится. Всё возможно. Как и с этими бобами с необычным вкусом, никто не знает, какой у них вкус, пока не попробует.

Дамблдор улыбнулся и съел еще один боб с необычным вкусом.

- Ну, виноградный вкус, отлично, не так ли?

Профессор Макгоногл внимательно посмотрела на Дамблдора.

- Оставь это мне!

http://tl.rulate.ru/book/118853/4771764

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь