Чжан Сяо сидел на скамейке в холле Святого Мунго, глядя на этот знаменитый магический госпиталь в волшебном мире.
Больше не было сил оставаться в палате, талисманы для связи использовались один за другим, и шум стоял невероятный.
Люди с горы Лунху решили собраться вместе, когда вернутся.
В их словах: "Я не могу победить тебя в одиночной схватке, но не смогу победить в группе?"
В любом случае, видя, как его родители закатали рукава и выглядели счастливыми, Чжан Сяо не собирался их прерывать, поэтому ему пришлось укрыться.
Он только что не видел Святого Мунго.
В холле было много волшебников, и они казались сосредоточенными в переполненном приёмном зале.
Там также сидели ряды ведьм и волшебников на шатающихся деревянных стульях, некоторые выглядели абсолютно нормально и читали старые выпуски "Ежедневного Пророка".
Другие же имели устрашающий вид, как, например, человек с повреждёнными клыками или с рукой, растущей из груди.
Напротив Чжан Сяо сидел человек с головой свиньи, который слюнявил и не отрывал взгляда от другого мужчины, на голове которого была кастрюля с горячим супом, которую он не мог снять.
По словам терапевта, он, вероятно, тайно практиковал "Анимагус" в сокращённом варианте, который нашёл неоткуда, что и привело к его текущему состоянию.
В помещении царил не особый порядок, так как большинство пациентов издавали очень характерные звуки:
Волшебник, покрывшийся потом и сидящий на среднем стуле в первом ряду, размахивал газетой "Ежедневный Пророк". Когда пар выходил из его рта, он издавал резкий свист, напоминая поезд;
В уголке сидел грязный волшебник. Каждый раз, когда он двигался, раздавался звук позвонков, его голова тряслась от звука так сильно, что он ловил уши, чтобы устоять.
В ведьмовских и волшебных халатах оранжево-зеленого цвета ходили вокруг, задавая вопросы и записывая заметки в блокнотах.
Все они носили одинаковые значки на груди, как и их целители: перекрёстки волшебных палочек и костей.
Перед информационной стойкой на стене были расклеены различные объявления и плакаты: чистите котел, чтобы реактивы не стали ядом, рецепты противоядий, а также большой портрет ведьмы с её серебристо-каштановыми кудрями:
Делис Дева́нт
Эта ведьма была не только известным целителем, но и занимала должность директора Хогвартса с 1741 по 1768 год.
Чжан Сяо также видел её портрет в кабинете директора. В этот момент серебристоволосая старушка подмигивала ему.
Помимо этих волшебников с странными травмами, Святой Мунго выглядел как обычная больница.
Знаки на полу указывали на инструкции для каждого этажа:
Несчастные случаи с артефактами - Первый этаж: взрыв котла, плохие последствия от палочки, аварии метлы и многое другое.
Травмы от животных - Второй этаж: укусы, жаления, ожоги, травмы костей и прочее.
Недостатки магии - Третий этаж: инфекционные заболевания, такие как драконья оспа, болезнь исчезновения и скрочунгулус и др.
Отравление химическими веществами и растениями - Четвёртый этаж: серия вспышек, обратный поток, неконтролируемость и др.
Повреждения от заклинаний - Пятый этаж: проклятия, заклинания, неправильное использование магии и др.
Зал для посетителей/магазин больницы - Шестой этаж.
Если вы не знаете, как ориентироваться, есть языковой барьер или вы не можете вспомнить, почему находитесь здесь, наши администраторы с радостью помогут вам.
Только Чжан Сяо скучал, глядя на толпу, когда он размышлял, когда его родители закончат разговор, как вдруг в больницу вошла знакомая фигура.
— Невилл?
Чжан Сяо немного удивился, помахал в сторону Невилла и крикнул:
— Здесь, Невилл!
Невилл выглядел озадаченным и осматривался вокруг, ища источник звука.
Скоро он увидел Чжан Сяо, и на его круглой лике вспыхнула счастливая улыбка, он помахал в ответ.
В этот момент вошла еще одна старушка, одетая немного странно. Она сразу увидела, как Чжан Сяо махнул в её сторону, и прошептала что-то Невиллу.
Затем оба направились к Чжан Сяо.
На коротком расстоянии Невилл не мог сдержать своего восторга, он пробежал несколько шагов и бросился обнимать его.
— Чжан, я тоже хочу подарить тебе сюрприз!
Затем он пригляделся к его состоянию:
— С тобой всё в порядке? Это замечательно!
Чжан Сяо похлопал его по плечу и согнул руки, показывая свои мускулы:
— Всё отлично. Думаю, что через два дня наблюдения я смогу вернуться в школу!
Он взглянул на старушку рядом с Невиллом. Она была в старомодном зелёном халате, вокруг шеи у неё был шарф из лисьего меха, а лисица покоилась на её плечах.
На её шляпе был размещён большой красный мешок и фарфоровый орёл.
Даже в волшебном мире, где причудливые наряды обычное дело, её одежда выглядела довольно "ясно и утонченно".
— Ах, кстати, я забыл представить тебя. Это моя бабушка — Августа Лонгботтом. Бабушка, это Чжан, о котором я часто тебе рассказываю!
— О, ну да, — её бабушка некоторое время рассматривала Чжана, затем протянула ему свои морщинистые руки: — Да, да, конечно, я знаю, кто ты. Невилл очень высоко о тебе мнит.
Она нежно улыбнулась Чжану:
— Я всегда хотела поблагодарить тебя лично за то, что произошло в прошлом году, но Невилл не хотел. Он сказал, что ты его настоящий друг.
Невилл уставился вниз, не смотря на Чжана, но тайком бросал на него взгляды с выражением смущения и ожидания, его лицо уже покраснело.
— Конечно! — Чжан Сяо показал искреннюю улыбку: — Здесь нет необходимости благодарить. Как и сказал Невилл, мы настоящие друзья.
Улыбка на лице миссис Лонгботтом неожиданно стала ещё выразительнее:
— Невилл рассказывал мне о тебе, какой ты замечательный, как много ты помог ему, конечно, дитя. Я видела твоё смелое действие в газетах. Это действительно смело.
Невилл
Старушка внезапно стала серьёзной и повернулась к Невиллу:
— Но боюсь, что мой внук, безусловно, не унаследовал таланты своего отца—
Она резко повернула голову к четвёртому этажу, и ворон на её шляпе трясся от её движения.
Миссис Лонгботтом произнесла с жёстким тоном: — Ты когда-нибудь рассказывал своим друзьям о своих родителях, Невилл?
Невилл сделал глубокий вдох, поднял голову и посмотрел на бабушку с умоляющим взглядом. Его изначально розовые щеки немного побледнели:
— Я планировал рассказать ему, когда посещу Чжана на этот раз.
Чжан Сяо посмотрел на Невилла и хотел помочь ему, но миссис Лонгботтом уже громко произнесла:
— Нет! Ты должен был рассказать своим друзьям об этом давно! Это совершенно не стыдно! — сердито сказала миссис Лонгботтом: — Ты должен гордиться, Невилл! Гордишься! Ты знаешь, что они не потеряли здоровье и разум лишь для того, чтобы их единственный сын стыдился их.
Тело Невилла слегка задрожало, он замер на некоторое время, как будто вдруг почувствовал облегчение:
— Ну, хотя я изначально планировал это сделать, помимо визита к тебе, у меня есть ещё одна цель — навестить моих родителей. Они находятся в долгосрочной палате здесь и были доведены до безумия Пожирателями смерти.
Сказав это, Невилл посмотрел на четвёртый этаж, его глаза стали исключительно нежными, и он тихо произнёс:
— Сегодня день рождения моей матери.
http://tl.rulate.ru/book/118836/4810259
Сказали спасибо 0 читателей