Готовый перевод Hogwarts, a Scholar Becomes a God / Хогвартс, ученый становится богом: Глава 4

```html

Гермиона Грейнджер никогда не была так счастлива, как сегодня. Будучи очень умной девочкой, ей было сложно найти хороших друзей с детства. Ведь, когда дети того же возраста обсуждали игрушки и красивую одежду, она уже прочитала всю "Британскую энциклопедию".

Это также затрудняло общение с одноклассниками. Но сейчас все иначе. Благодаря своему выдающемуся внешнему виду, сравнимому с большинством читателей, Кларк успешно снизил защитные реакции маленькой девочки. Его богатые знания и приличное общение также сделали Гермиону счастливой.

В любом случае, она так и потянула Невилла, села в отсек Кларка и начала радостно общаться с этим новым другом, которого она встретила в поезде.

— А твоя семья тоже волшебники? Ты знаешь магию?

— Я пробовала несколько простых заклинаний дома, конечно, только для практики, но все они сработали.

Никто из моей семьи не знал магию, так что когда я получила письмо о приеме, я была поражена, но счастлива, потому что, я имею в виду, это лучшая школа магии, о которой я знала.

Я запомнила все учебники, конечно, просто надеюсь, что это можно использовать...

Она закончила эти слова одним дыханием, ее тон был таким быстрым и настойчивым, что другие не могли вставить слово. Если бы я был обычным человеком, я бы давно раздражался ее болтовнёй, но Кларк всегда сохранял приличную улыбку на лице, не высокомерно и не поспешно, просто сидел там, наклонив голову и тихо слушая. Время от времени он кивал в знак согласия, не проявляя ни малейшего нетерпения.

И его реакция делала Гермиону еще счастливее, чем больше она говорила, тем счастливее она была. Она просто чувствовала, что с ним у нее бесконечное количество тем для разговора.

Конечно, наша мисс Грейнджер никогда не признает, что просто глядя на лицо Кларка, уже очень приятно, ни за что!

Что касается Невилла Лонгботтома, этот бедный ребенок, как квалифицированный инструмент человека, после того, как сыграл свою полезность, в настоящее время сжимается в углу, изо всех сил стараясь уменьшить свое присутствие.

— Мои родители были оба волшебниками, но они умерли давно, так что теперь я живу один, в старом замке недалеко от Форт-Уильяма, с одним только домовиком, который меня опекает.

— Извини, Кларк, я не знала о...

Глаза Гермионы были полны жалости, возможно, это было из-за трагического жизненного опыта Кларка, или, может быть, потому, что у него умерли оба родителя, и остался только старый замок и старый слуга, которые зависели друг от друга.

К счастью, Кларк вообще не обращал внимания на это.

— Ничего, эти вещи уже прошли. Но вокруг Форт-Уильяма еще очень красиво, можешь поехать туда на отдых, когда будет время.

Что касается заклинаний, на самом деле дети волшебников не знают многого, потому что преждевременное знакомство и использование магии могут плохо повлиять на юных волшебников.

Конечно, вы можете произнести одно или два заклинания самостоятельно, просто прочитав книги, что считается очень мощным среди студентов того же уровня.

Его комплимент вызвал румянец на лице Гермионы.

Но счастливое время всегда коротко, и все путешествия имеют конец.

— Думаю, мы уже почти приехали.

Кларк взглянул в окно и увидел, что небо уже потемнело, и под фиолетовым ночным небом горы и леса больше не были размытым черным силуэтом, а могли быть разделены на слои. Очевидно, поезд, казалось, замедлился.

Гермиона не отреагировала, пока не услышала его слова.

— Ой~ кажется, я слишком долго задержала тебя, мне очень жаль, Кларк. Ты лучше быстро переоденься в свою мантию, я пойду первой.

Говоря это, она встала и поправила волосы за ушами, улыбнулась Кларку, и только тогда вспомнила о Невилле, и вытащила его из отсека вместе с собой.

После того, как Кларк вежливо их проводил, он почувствовал облегчение. В конце концов, энтузиазм маленькой девочки действительно трудно устоять! К счастью, у него есть взрослая душа, так что он может легко справиться с этим.

Он сначала закрыл "Исследование развития современной магии", которое было разложено на столе, и положил его в чемодан у своих ног. Затем он снял пиджак и надел хорошо сидящую черную мантию поверх рубашки.

— Через пять минут поезд прибудет в Хогвартс. Пожалуйста, оставьте свои приветствия в поезде, и мы отправим вас в школу.

Мягкий голос звучал повторяюще на поезде. Кларк сложил пиджак, который снял, и положил его в чемодан. Затем он стоял в конце прохода с пустыми руками, ждал, пока толпа впереди рассеется.

Поезд замедлился и, наконец, остановился. Маленькие волшебники восклицали от радости, толкали и толкали в проходе, рвались к двери и спускались на темную и маленькую платформу.

После того, как все вышли, Кларк спокойно вышел из вагона.

В сентябре в Шотландских высотах большая разница между дневной и ночной температурой, и холодный воздух ночью был похож на блуждающего призрака, заставляя многих маленьких волшебников, которые не уделяют внимания сохранению тепла, дрожать.

Однако перед Кларком было немного сложно справиться с холодом. Его зачарованная мантия, изготовленная на заказ в магазине Мадам Малкин, стоила восемнадцать галеонов. Не только стиль был прост и элегантен, но и обладал водонепроницаемостью, пылезащитой, стабильной температурой и другими функциями, полностью оправдывая свою высокую цену.

Даже будучи всего лишь в рубашке, Кларк чувствовал, что его тело тепло. Тонкий слой магического материала, казалось, разделял два мира.

— Первокурсники! Первокурсники сюда! Гарри, сюда, как ты?

В море тысяч людей, фонарь покачивался в воздухе. При тусклом свете можно было увидеть большого человека, стоящего перед маленькими волшебниками.

Его лицо было почти полностью скрыто длинными небрежно подстриженными волосами и густой, запутанной бородой, но вы все равно могли видеть его черные жуки глаза, сверкающие под запутанными волосами.

Рубеус Хагрид!

Сторож Хогвартсской школы колдовства и волшебства, гид в мире Гарри Поттера и издатель основной миссии первого сюжета!

Кларк сразу узнал этого высокоузнаваемого полукровного гиганта. В конце концов, с его ростом более четырех метров, он не отличался от "медведя" среди этой группы маленьких волшебников, что было очень заметно.

Однако Кларк не обращал на него слишком много внимания. Вместо этого он обратил свое внимание на мальчика, который был рядом с Хагридом.

С худощавым телом, беспорядочными черными волосами, в паре разбитых очков и рыжим Уизли рядом с ним, это должен быть Мальчик-который-выжил — Гарри Поттер!

```

http://tl.rulate.ru/book/118802/4760134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь