Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 1. Часть 4

Сириус сделал еще один глоток янтарной жидкости из бутылки, которая еще несколько часов назад была гораздо полнее.

И поэтому я обязан проследить за тем, чтобы он получил необходимую практику в общении с девушками.

Впервые с момента смерти Джеймса в глазах Сириуса появился блеск, который мгновенно узнал бы любой преподаватель, имевший несчастье иметь с ним дело в дни, когда он был Мародером.

Если бы только я знал ведьму его возраста, которая была бы доброй и сострадательной и была бы терпелива с ним, я мог бы устроить им несколько свиданий и обеспечить моему крестнику тот заряд уверенности в себе, в котором он так нуждается...

Сириус замер. Потому что он действительно знал девушку, которая подходила под это описание.

Девушка-бекон!

--------------

«Гарри!» крикнула Гермиона. «Где ты был?»

Гермиона была недовольна Гарри. Вместе с Роном они договорились встретиться в «Три метлы» ранее в тот день, но Гарри не появился. После часа беготни, когда она с перепугу начала искать его, он появился, бесстрастно извинившись за опоздание.

«Мне жаль, Гермиона, правда жаль», - начал он, подняв руки, пытаясь успокоить ее. «Я потерял счет времени».

«Ты потерял счет времени? Гарри, учитывая все, что произошло этим летом, твои видения и нападение на чемпионате мира по квиддичу, ты не можешь исчезнуть от нас на час из-за того, что «потерял счет времени»!» раздраженно продолжила она.

«Послушай, Гермиона», - ответил Гарри, понизив голос и заговорщически оглядываясь по сторонам. «Сохатый был здесь, в Хогсмиде. Он пришел сюда, чтобы увидеть меня, и спросил, не хочу ли я встречаться с ним регулярно».

Глаза Гермионы смягчились при упоминании крестного отца Гарри, ведь она знала, как много этот человек для него значит.

«Это отличные новости, Гарри!» сказал Рон. Он молчал, пока Гермиона бушевала, но решил, что сейчас для него самое подходящее время высказаться.

На мгновение они замолчали, когда все трое забрались в пустую карету, направляющуюся обратно в школу. Как только они уселись, Гермиона снова нерешительно заговорила. «А это не опасно?»

Хотя она хотела искренне порадоваться за подругу, она не могла побороть прагматичную часть своего мозга, которая говорила ей, что это плохая идея.

«Определенно, немного. Но мне действительно нужна эта Гермиона, и я думаю, что ему она тоже нужна». Он неловко сдвинулся с места. «Мы отлично провели время, и теперь, когда я получил небольшой вкус того, какой должна быть семья, я не уверен, что смогу жить без нее снова». признался Гарри.

Последнее заявление вырвало весь ветер из парусов Гермионы. Как она могла возразить?

Когда тяжелые эмоциональные темы были исчерпаны, Рон решил, что настало его время блеснуть. «Так что же вы с ним делали? Рассказал ли он тебе, каково было в Азкабане? Или показал тебе какую-нибудь продвинутую магию? О, о! Он научил тебя, как стать Анимагом?» Хотя Рон все еще держал легкую обиду на Сириуса за то, что тот укусил его за руку, он не мог не чувствовать, что это немного круто, что он знаком с каторжником.

«Честно говоря», - ответил Гарри, пожимая плечами. «Мы в основном просто разговаривали».

Плечи Рона опустились. Это было довольно скучно. Но все же! Он знал одного каторжника.

Гермиона закатила глаза на реакцию Рона. «Ну и о чем же вы тогда говорили?» спросила она.

«Да обо всем понемногу, было довольно мило. Хотя под конец он начал меня доставать тем, что я мало общаюсь с девушками».

Рон и Гермиона посмотрели друг на друга, а затем на Гарри.

«Что?» спросил он немного защищаясь.

«Ну, приятель», - извиняюще пожал плечами Рон. «Он не ошибается».

Гарри повернулся к Гермионе. Конечно же, она не потерпит этой ложной клеветы на его социальные способности!

Гермиона слабо улыбнулась ему.

«Не то чтобы я не умел разговаривать с девушками. Я просто не умею». сказал Гарри, на этот раз немного более защищаясь.

Рон и Гермиона снова обменялись взглядами.

Гарри был потрясен тем, как мало верят в него друзья. «Отлично!» Он вскинул руки в раздражении. «Если вы, ребята, так убеждены, что я не умею разговаривать с девушками, то мне просто придется доказать, что вы ошибаетесь». Когда они вышли из кареты и шагнули обратно в Хогвартс, глаза Гарри блуждали по коридорам в поисках цели.

Вот! Он заметил спину Кэ́ти Белл, гоняющейся вместе с ним в команде по квиддичу дома Гриффиндор. Он был уверен, что уже разговаривал с ней раньше, и мог сделать это снова.

«Привет, Кэти!» уверенно сказал Гарри, шагнув к ней.

Кэти обернулась, услышав свое имя. «Привет, Гарри! Как ты держишься без квиддича в этом году?» - спросила она, улыбаясь ему.

Кэти очень милая, когда улыбается, не так ли? Нет! Откуда взялась эта мысль? Не накручивай себя. Просто ответь непринужденно.

«А-а."

Кэти недоуменно посмотрела на него. «Значит, не очень, я так понимаю?» Она рассмеялась.

«Хаха.»

«В любом случае, Гарри, не забывай продолжать тренироваться. Ты же не хочешь, чтобы какой-то молодой выскочка занял твое место в команде?» сказала она, дружески хлопнув его по плечу.

«Ага.»

Кэти отступила от него. «Мне пора идти. Увидимся!» сказала она, убегая.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/118784/4765996

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь