Готовый перевод The Rebirth of an Ill-Fated Consort / Возрождение злополучной супруги: Глава 30.1. Цзян Су Су

Ночь прошла.

Когда на следующее утро взошло солнце, со двора храма донеслась какофония звуков. По всему храму раздавался торопливый стук в двери, и взволнованный голос Ли Ми:

 – Юная леди Цзян, юная леди Цзян!

Цзян Жуань оттолкнулась от кровати. Поспешно одеваясь, она велела Бай Чжи проверить обстановку снаружи. Надев пальто, девушка толкнула дверь, и в комнату ворвался густой запах крови.

Ли Ми глубоко вздохнул, когда увидел, что Цзян Жуань цела и невредима.

 – Юная леди, с Вами всё в порядке? – спросил он с явным напряжением в голосе.

Цзян Жуань с сомнением посмотрела на него.

 – Что могло заставить дажэня задать такой вопрос? – закончив говорить, она вытянула шею, чтобы посмотреть, что происходит за спиной Ли Ми. С испуганным криком она повернула голову и заговорила, дрожа от страха. – Это…

На заснеженной земле беспорядочно лежало несколько тел. Кровь текла повсюду, словно кровавая расправа была совершена на поле Асуры (1). Бай Чжи и ещё несколько человек бросились загораживать Цзян Жуань от кровавого зрелища, молча встав перед ней.

Ли Ми покачал головой и заговорил:

 – Группа воров пришла сюда прошлой ночью, а это та сцена, с которой мы столкнулись сегодня утром. Я боялся, что с Вами что-то случилось. К счастью, с Вами всё в порядке.

Цзян Жуань нахмурилась:

 – Что… Как могло случиться, что я не пострадала?

 – Вероятно, вы не были их целью, – мрачно сказал Ли Ми. – Возможно, мотивом было обычное стремление отомстить, которое обычно не причиняет вреда невинным. К сожалению, я должен остаться здесь, чтобы расследовать это дело. Юная леди Цзян, мой долг остаться здесь. Мои глубочайшие извинения, но я останусь здесь сегодня. Вам осталось не так уж долго путешествовать. Я предоставлю конной гвардии сопровождать вас в столицу.

Цзян Жуань поспешила ответить на любезность, сказав:

 – Дажэнь не должен беспокоиться обо мне. Напротив, именно здешняя ситуация имеет первостепенное значение, поскольку человеческая жизнь бесценна. И поскольку здесь произошло убийство, служители храма не смогут отмежеваться от смертей. Не знаю, смогу ли я быть Вам здесь полезна.

Ли Ми отметил её очевидную искренность, заговорив утешительно:

 – Юная леди Цзян слишком беспокоится. Ситуация не имеет ничего общего с юной леди Цзян. Мы должны провести надлежащее расследование в храме, но для юной леди Цзян будет лучше отправиться в дорогу как можно скорее. Нет необходимости удерживать Вас от возвращения в столицу, – он говорил правду. Хотя у Ли Ми были основания подозревать служителей храма, Цзян Жуань была человеком с наименьшим количеством нависших подозрений. Во-первых, она прошла мимо этого храма случайно. Во-вторых, на телах, лежащих на земле, были следы ран, нанесённых с использованием боевых искусств. Поскольку вчерашняя резня не была замечена ни одним человеком в храме, люди, ответственные за убийство, должно быть, были очень искусны в боевых техниках. Таким образом, было ещё более маловероятно, что виновниками были Цзян Жуань и её служанки, четыре нежные дамы.

Поскольку он уже дал такой ответ, просить ещё раз остаться на месте преступления было бы только лишними хлопотами. Цзян Жуань приказала Бай Чжи собрать вещи, а затем села в карету с Императорским Цензором Ваном. Они оба попрощались с Ли Ми.

Они были уже совсем близко к столице, и около полудня экипаж подъехал к воротам города.

Лу Чжу никогда не была в столице, и любопытство заставило ее приподнять уголок оконной занавески и выглянуть наружу.

 – Ах, так это столица! Раньше я слышала, как люди говорили, что в столице всегда суета. Теперь я вижу, что это правда! Так красиво! – воскликнула она.

Бай Чжи и Лянь Цяо тоже выглянули наружу. Они отсутствовали в столице уже пять лет, и по случаю возвращения домой их охватило неописуемое волнение. Они также были счастливы за Цзян Жуань, и казалось, что горечь жизни прошла, и сладость вот-вот начнётся. В отличие от них, Цзян Жуань не была счастлива или взволнована. Она медленно приподняла ближайший к ней угол занавески и как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо кареты пронеслась прекрасная черная лошадь. Этот конь был редкой породы, и она не могла не взглянуть на него. К тому времени это был лишь отдаленный силуэт, но она чувствовала, что всадник несравненно грациозен.

______________________________________

1. Xiuluo chang (修罗场) – lit. Поле Асуры. Асура в Буддизме – полубог. Поле Асуры относится к сцене, где Асура сражается насмерть, и поэтому используется для обозначения поля битвы с ожесточенными боями.

http://tl.rulate.ru/book/11876/717820

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Не черная, а вороная. Вороная масть в английском яз. просто black.
Развернуть
#
Вороная и есть чёрная) Чёрная как ворон)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь