Готовый перевод The Rebirth of an Ill-Fated Consort / Возрождение злополучной супруги: Глава 13.2. Выманивание змеи из гнезда

– Что-нибудь ещё? – нетерпеливо спросила Чунь Ин.

 – Я слышала, что они где-то раздобыли горшок с Царицей Ночи. Сегодня вечером наша молодая госпожа хочет полюбоваться цветком в грушовом саду. Таким образом, она хотела красиво нарядиться для мероприятия, чтобы не оскорбить редкий и знаменитый цветок, – Лу Чжу выложила всё, что знала. – Кроме того, эта Царица Ночи чрезвычайно ценная, и это редкое зрелище, ведь она цветёт только в зимнюю ночь.

 – Царица Ночи? – Чунь Ин вновь стала подозрительной. – Резиденция приобрела горшок Царицы Ночи? Я ничего об этом не слышала, – она посмотрела на Лу Чжу. – Хорошо, здесь больше нет ничего, что касается тебя. Ты можешь идти и выполнять свои обязанности.

Лу Чжу ответила утвердительно и развернулась, чтобы уйти. Чунь Ин вернулась на своё место, пробормотав:

 – При нынешних обстоятельствах, как она может быть в настроении восхищаться цветами? И даже если бы она была в настроении, зачем ей искать красивую одежду? Обычно она вообще не заботится о таких вещах. Конечно, должна быть ещё одна причина, почему она так необычна сегодня. Я должна выяснить, что они собираются делать.

* * *

В комнате, рядом со двором Бай Чжи достала из сундука несколько книг, чтобы просушить их под солнцем. Сундук, полный книг, был полностью опустошён во дворе.

 – Юная леди, вопреки тому, что можно было ожидать, этот сундук хорошо сохранился, а книги в хорошем состоянии. После Нового Года в доме станет очень сыро, поэтому нам придётся постоянно выносить их сушиться под солнцем, – после того, как она закончила говорить, служанка вспомнила кое-что. – В прошлом, когда Ваша мать была жива, она также очень любила эти тома книг. Она бы настаивала на том, чтобы сушить их каждый день.

 – Мама родилась в семье военных, и всё же она собирала эту ценную литературу только для того, чтобы завоевать чью-то благосклонность. Тем не менее я стала той, кто получил от них выгоду, – тихо сказала Цзян Жуань, глядя на книги во дворе.

Родословная семьи Чжао состояла из военных генералов, которые привыкли к кровожадным полям сражений в разгар песчаных бурь. Каждый мужчина в их семье был гордостью армии. Тем не менее единственная законная дочь, Чжао Мэй, влюбилась в Цзян Цюаня. Вся семья Чжао яростно возражала против этих отношений, но она была полна решимости выйти за него замуж. Из-за этого семья Чжао отреклась от своей единственной дочери.

После того, как Чжао Мэй вышла замуж за Цзян Цюаня, она узнала, что он обожает учёных дам со множеством талантов, поэтому девушка искала повсюду, по всей стране, различные книги, чтобы учиться. Увы, кто мог знать, что вскоре после их свадьбы Цзян Цюань женится на самой талантливой леди столицы, Ся Янь, как на своей благородной наложнице.

В конце концов, Чжао Мэй не дожила до того дня, когда смогла дочитать этот сундук с книгами. Тем не менее Ся Янь была быстро повышена из благородной наложницы в Цзян Фужэнь (1). Цзян Жуань с горечью смеялась над собой. До самой смерти мать не могла понять, что, если этот человек не любит её по-настоящему, что бы она ни делала, она никогда не сможет завоевать его любовь. С тех пор и до сих пор Цзян Цюань любил не талантливых и образованных дам, а скорее талантливую и образованную Ся Янь.

 – Юная леди, Вы вспомнили свою мать? – Бай Чжи наблюдала за выражением лица Цзян Жуань. – Если бы она была всё ещё жива и смогла увидеть, насколько Вы умны и проницательны сейчас, она бы чувствовала себя очень уверенной.

Цзян Жуань уклончиво улыбнулась. Бай Чжи подошла к ней и была удивлена, увидев книгу в руках Цзян Жуань:

 – Юная леди, почему Вы снова читаете эти военные книги? Вам не нужно использовать знания с полей сражений. Почему бы не почитать народные сказки и поэтические стихи?

 – Даже если мы не воюем, наши враги всё ещё могут приблизиться к нам, – взгляд Цзян Жуань упал на несколько слов в книге военных стратегий.

"Выманить змею из её гнезда".

_______________________________

1. Фужэнь (Furen) – почтительная форма обращения к замужней женщине.

http://tl.rulate.ru/book/11876/311717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь