Готовый перевод The girl is beautiful but violent / Девушка красивая, но жестокая: Глава 23. Без моющих средств

Когда Лю Минъань передал законченное погребальное двустишие Хэ У, последний энергично вытер руки об одежду, прежде чем принять его обеими руками.

Увидев этот жест, Лю Минъань тихо вздохнул.

Можно сказать, что Хэ У был тем человеком в этой деревне, который больше всего хотел учиться и научиться писать, но, к сожалению, из-за различных обстоятельств он мог только отложить ручку и бумагу, взять мотыгу и взвалить на себя бремя жизни. Из-за этого стремления к образованию Хэ У всегда выказывал Лю Минъаню уважение как «ученому», чего другие никогда не имели.

«Брат Минъань, спасибо», — Хэ У аккуратно сложил двустишие и положил его за пазуху, выражая Лю Минъань свою искреннюю благодарность.

Лю Минъань улыбнулся и пренебрежительно махнул рукой. «Брат У, ты слишком добр. Это было ничто».

Хэ У почувствовал огромную благодарность и искренне сказал: «Ну что ж, брат Минъань, я сейчас же вернусь. В будущем, если тебе понадобится помощь, просто скажи, и я буду рядом!»

Лю Минъань кивнул, зная, что Хэ У — человек слова и что это не просто пустые разговоры.

После того, как Хэ У ушел, Лю Минъань вернулся внутрь и, глядя на пустую комнату, внезапно почувствовал беспокойство, как будто чего-то не хватало.

Человеческие привычки — действительно пугающие вещи. Он так долго жил один, а Цзян Нин была здесь всего несколько дней, и, сам того не осознавая, он уже привык к присутствию в доме другого человека.

Лю Минъань снова взяла в руки записку, оставленную Цзян Нин, сосредоточившись на словах: «Не волнуйся, подожди, пока я вернусь домой». По сравнению с предыдущими словами о «походе на охоту в горы», штрихи в этом предложении были менее плавными, гораздо медленнее, и можно было почти увидеть колебание автора.

Образ холодного лица Цзян Нин промелькнул в его сознании, и Лю Минъань мягко улыбнулся, догадавшись, что это предложение было добавлено Цзян Нин позже. Его настроение немного улучшилось, и тяжелый камень, давивший на его сердце, казалось, слегка приподнялся.

Лю Минъань начал читать как обычно, но сегодня его ум был занят. Его глаза неосознанно продолжали смотреть в окно, и он часто ловил себя на том, что смотрит на далекую гору, погруженный в свои мысли. Он не мог усвоить ни единого слова из книги.

«Цзян Нин вернулась?» Когда эта мысль в который раз мелькнула у него в голове, Лю Минъань вздохнул, понимая, что сегодня он не сможет сосредоточиться на чтении.

Поднявшись и выйдя на улицу, Лю Минъань увидел дым, поднимающийся из разных мест деревни, и понял, что уже полдень.

Лю Минъань вернулся на кухню, некоторое время возился с кастрюлями и сковородками, и в конце концов достал кастрюлю риса и два блюда. Он накрыл на стол и ждал с полудня до середины дня, но еда давно остыла, а Цзян Нин так и не вернулась.

Цзян Нин вернулась домой ближе к вечеру. Она спустилась с горы, оставляя по пути отметки и собирая грибы. Спустившись, она вошла в свое пространство, прошла через суетящихся жителей деревни, как и раньше, и остановилась в лесу примерно в двухстах метрах от двора Лю Минъаня.

Вернувшись с пустыми руками, она внезапно обнаружила фазанов, кроликов, кучу каштанов и грибов, и Лю Минъань, скорее всего, подумал бы, что она какое-то сверхъестественное существо.

Внутри своего пространства Цзян Нин посмотрела на сегодняшний урожай, слегка нахмурившись. Курицу и кроликов было достаточно легко нести, но как она должна была вернуть эту кучу каштанов и грибов? Она не могла нести их все в своих руках.

В этот момент Цзян Нин отчаянно скучала по эпохе пластиковых пакетов.

Подумав немного, Цзян Нин сняла верхнюю одежду, завязала рукава, а затем положила на нее кучу вещей, сделав из одежды импровизированный мешок.

Когда Лю Минъань услышал движение и вышел, то увидел следующую картину: Цзян Нин с распущенными длинными волосами, в одном нижнем белье, в правой руке она несла клетку с извивающимся внутри серым пушистым существом, в левой руке она держала разноцветную кудахчущую курицу, а на руке у нее висел большой пухлый сверток.

Лю Минъань заметил, что ноги курицы были связаны лентой для волос Цзян Нин, той, которую он завязал для нее этим утром. Присмотревшись, он понял, что самодельный мешок, висящий на ее руке, на самом деле был верхней одеждой Цзян Нин.

Цзян Нин только вошла во двор, как увидела выбегающего Лю Минъаня, как будто он ее ждал. Лю Минъань был явно поражен ее растрепанным и полураздетым видом, затем подбежал, крикнув: «Цзян Нин, позволь мне помочь тебе с этим», — его рука потянулась к дикой курице.

Вспомнив полученный ранее поцелуй, Цзян Нин отступила на полшага назад, избегая руки Лю Минъаня, и вместо этого передала ему клетку с кроликом. «Присматривай за этими тремя кроликами. Мы вырастим их несколько дней, а затем продадим на рынке».

Лю Минъань взял клетку, которая оказалась тяжелее, чем он ожидал, в ней находились три упитанных кролика.

Затем Цзян Нин передала ему самодельный мешок. «Здесь есть каштаны и грибы. Отнеси их на кухню».

Лю Минъань кивнул, следуя инструкциям Цзян Нин. Он поместил кроликов в коридоре между кухней и кладовой, чтобы они не сбежали, затем пошел на кухню, чтобы найти деревянный тазик, чтобы высыпать содержимое мешка.

Держа одежду Цзян Нин, Лю Минъань заметил на ней несколько ярких пятен крови. Его сердце на мгновение замерло, прежде чем он положил одежду в деревянную ванну, которую он использовал для стирки.

К тому времени, как Лю Минъань закончил эти дела и вышел, Цзян Нин уже привязала дикую курицу к дверной щеколде. Глядя на постоянно кукарекающую и хлопающую крыльями курицу, Лю Минъань сказал Цзян Нин: «Эту курицу трудно приручить, у нее острые чувства. Редко кому удается поймать ее».

Цзян Нин подумала, что он хочет узнать, как она поранилась, поэтому она просто сказала: «Не думай об этом слишком много. Просто сосредоточься на учебе».

Сказав это, Цзян Нин внезапно почувствовала себя одним из тех родителей, которые отчаянно хотят, чтобы их дети преуспели, беспокоясь только о том, как бы им усердно учиться, получать высокие баллы, поступать в престижные школы, прославиться и принести честь семье...

Невероятно, что она, убийца, испытывает это материнское чувство!

«Цзян Нин», — Лю Минъань не стал спрашивать, как она охотилась, а вместо этого спросил с обеспокоенным взглядом, осматривая ее с головы до ног: «Где у тебя травма? Тебе все еще больно?»

Цзян Нин сначала удивилась, что Лю Минъань знает, что она ранена, но потом вспомнила пятна крови на ее одежде и поняла.

«Я быстро исцеляюсь, помнишь?» — сказала Цзян Нин, словно пытаясь его успокоить.

«То, что ты быстро заживаешь, не значит, что тебе не больно, не так ли?» — спросил Лю Минъань, нахмурившись.

Конечно, было больно, но по сравнению с травмами, которые Цзян Нин получала в прошлом, эта боль от клевания курицы была практически незначительной.

Не желая обсуждать это дальше, Цзян Нин опустила голову и пнула все еще живую привязанную дикую курицу, тихо сказав: «Иди, вскипяти воды. Я переоденусь. Позже ты сможешь съесть лишний кусок мяса, чтобы отомстить за меня».

С этими словами Цзян Нин повернулась и вошла в комнату. Дикая курица захлопала крыльями, издавая низкий звук «ку-ку», глядя на ее удаляющуюся фигуру круглыми, сердитыми глазами.

Стол был все еще накрыт нетронутой едой, что удивило Цзян Нин. Она не ожидала, что Лю Минъань будет ждать ее возвращения, чтобы поесть, и, похоже, он сам был голоден.

Третья двоюродная бабушка принесла Цзян Нин два комплекта одежды своей дочери. Переодевшись, Цзян Нин посмотрела на комплект, который она сняла, и беспокойство медленно заползло обратно в ее сердце.

Как люди стирали одежду в древности? Похоже, им приходилось тереть ее вручную, без какого-либо стирального порошка или моющего средства.

http://tl.rulate.ru/book/118547/4946698

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь