Готовый перевод The girl is beautiful but violent / Девушка красивая, но жестокая: Глава 4. Будь спокойна

Лю Минъань вскипятил большую кастрюлю горячей воды, затем смешал ее с холодной водой и вылил в деревянный таз, прежде чем вынести.

«Третья двоюродная бабушка, спасибо за беспокойство», — сказал Лю Минъань, поставив теплую воду на табуретку возле кровати, затем повернулся и вышел из комнаты.

Третья двоюродная бабушка посмотрела на Цзян Нин с нежной улыбкой и сказала: «Дорогая, позволь мне помочь тебе привести себя в порядок и переодеться».

С этими словами она окунула ткань в теплую воду и осторожно избегала клейма на лице Цзян Нин, когда вытирала ее лицо и шею. Затем она очистила остальную часть ее тела, обходя следы от плети. Движения старухи были нежными и скрупулезными. Вытерев тело Цзян Нин, она достала принесенную ею одежду и помогла ей переодеться из рваной, грязной, запятнанной кровью одежды.

«Это старая одежда, которую оставила моя старшая дочь перед тем, как выйти замуж. Их два комплекта. Надеюсь, ты не против, дитя», — любезно сказала старушка.

«Вовсе нет», — ответила Цзян Нин, пытаясь смягчить тон, хотя он все еще звучал холодно. В ее нынешней ситуации она не в том положении, чтобы быть придирчивой.

Переодев Цзян Нин, Третья двоюродная бабушка вынесла деревянный таз на улицу, чтобы опорожнить его, а затем вернулась из кухни со свежим тазом воды.

«Давай помоем тебе голову, а потом сделаем укладку», — сказала она.

Третья двоюродная бабушка осторожно переложила Цзян Нин к себе на колени, расположив ее голову над тазом. Она полила ей волосы теплой водой, чтобы намочить их, затем нанесла мыльный орех, чтобы тщательно их вымыть. После ополаскивания она использовала сухую ткань, чтобы аккуратно вытереть волосы, расчесала длинные пряди и, наконец, заплела их в косу.

«Вот, теперь ты вся чистая и опрятная», — сказала старушка с улыбкой, вставая и потирая плечо.

«Спасибо, третья двоюродная бабушка», — искренне сказала Цзян Нин.

Третья двоюродная бабушка пренебрежительно махнула рукой. «О, ничего. Минъань попросил меня помочь, а эта старушка все равно сидела без дела. Хорошо, когда есть чем заняться. Не нужно благодарить».

Цзян Нин наблюдала, как старушка несла таз к двери. После звука выливаемой воды она услышала, как Третья двоюродная бабушка разговаривает с Лю Минъань.

«Минъань, я привела в порядок эту девчонку. Ох, эти раны... на них даже смотреть больно...»

«Спасибо за помощь, Третья бабушка. Я попрошу доктора Сан прийти и осмотреть ее раны позже».

«Ну, я не хочу быть любопытной, но ты действительно собираешься исцелить ее и сделать своей женой?»

При этом вопросе глаза Цзян Нина блеснули.

«Это не было моим намерением. Мне просто стало ее жаль, и я захотел помочь».

«Я так и думала. Я знаю тебя с детства и знаю, что у тебя доброе сердце. Но позволь мне предупредить тебя, эта девушка не кажется обычной. Она может оказаться какой-нибудь падшей дворянкой. Ты уже проявил достаточно доброты, потратив три таэля серебра на ее покупку и уход за ней. Нет нужды опустошать свои сбережения ради незнакомца. Тебе все еще нужно копить деньги на собственную свадьбу и, возможно, на императорские экзамены в столице. Все это требует денег!»

Лю Минъань молчал, и Цзян Нин услышала, как Третья двоюродная бабушка продолжила: «Как насчет этого: как только ее раны заживут, почему бы тебе не отправить ее в благотворительный дом в городе? Вся деревня уже знает, что ты купил женщину, и если она останется слишком долго, пойдут сплетни. Как же тогда свахи найдут тебе жену...»

Когда шаги затихли, Цзян Нин не услышала ответа Лю Минъань. Но она знала, что слова Третьей двоюродной бабушки имели смысл – теперь она действительно была обузой.

Цзян Нин закрыла глаза, чувствуя усталость. Это была карма за все убийства, которые она совершила в прошлой жизни? Она переродилась беспомощной инвалидкой в наказание?

Вскоре вернулся Лю Минъань. Увидев Цзян Нин в свежей одежде и с аккуратно уложенными волосами, он улыбнулся ей.

«Что такое благотворительный дом?» — спросила Цзян Нин, глядя ему прямо в глаза.

Глаза Лю Минъань блеснули от удивления, когда он поняла

, что она подслушала разговор.

«Благотворительный дом — это большой двор, построенный правительством округа на углу города», — искренне объяснил он. «Он предназначен для ухода за пожилыми людьми без детей, которые не могут заботиться о себе сами, с тяжелобольными людьми без родственников и брошенными младенцами. У них есть персонал, который готовит, стирает и даже организует похороны для тех, кто умер».

Цзян Нин поняла – это было похоже на современный приют для уязвимых групп. Но даже в ее время, с передовыми технологиями и информационными сетями, были сообщения о злоупотреблениях в таких местах, от избиения жильцов персоналом до хищения благотворительных средств руководителями. Она даже убила директора приюта, который тайно занимался торговлей органами. В эту эпоху ограниченного общения, кто знает, какие темные тайны может скрывать такой благотворительный дом?

Цзян Нин не хотела рисковать. Она не могла пойти в благотворительный дом — она была слишком слаба сейчас, и любой с рабочими конечностями мог легко покончить с ней. Этот Лю Минъань был добрым сердцем, и пребывание с ним гарантировало бы ей выживание. Пока она была жива, была надежда на перемены.

«Ты собираешься отправить меня в благотворительный дом?» — снова спросила Цзян Нин. Если Лю Минъань скажет «да», ей придется придумать, как показаться достаточно жалкой, чтобы остаться.

К счастью, Лю Минъань покачал головой и сказал: «Госпожа Цзян Нин, просто сосредоточьтесь на выздоровлении. Я пойду приготовлю еду, а сегодня днем приведу врача, чтобы он вас осмотрел».

Цзян Нин почувствовала облегчение. Она обнаружила, что Лю Минъань нравится ей все больше и больше, и даже горькая овощная каша, которой он ее кормил, уже не казалась такой уж противной.

Когда Третья двоюродная бабушка вышла из дома Лю Минъаня и направилась к своему дому, она повернула за угол и увидела Хэ Ии, стоящую под деревом и теребящую подол своей одежды.

«О, это Йийи. Что привело тебя сюда? Ты ведь не ждала эту старуху, да?» — с улыбкой спросила Третья двоюродная бабушка.

Прожив всю жизнь в Деревне Цветка Лотоса, она знала кое-что о жителях деревни. Эта Хэ Ии прониклась симпатией к Лю Минъаню, и она, вероятно, пришла сюда, чтобы узнать о ситуации.

«Третья двоюродная бабушка!» — сладко позвала Хэ Ии, ее круглое лицо озарилось очаровательной улыбкой.

«Эй, не кричи так громко! Уши этой старухи работают отлично!» — поддразнила ее Третья двоюродная бабушка, а затем спросила: «Полагаю, ты хочешь спросить о Минъане, не так ли?»

«О, третья двоюродная бабушка!» — воскликнула молодая девушка, слегка покраснев.

Третья двоюродная бабушка не могла не рассмеяться над застенчивостью девочки. «Ха-ха, я больше не буду тебя дразнить. Давай, спрашивай, что хочешь узнать».

Хэ Ийи подошла ближе, держась за руки старухи, чтобы поддержать ее, когда они шли к дому. Тихим голосом она спросила: «Третья двоюродная бабушка, правда ли, что брат Минъань купил женщину и привез ее домой?»

«Да, это правда».

«И... правда ли, что женщина лишилась возможности пользоваться конечностями и ее лицо изуродовано?»

«Да, она вообще не может двигаться в постели. А ее лицо, о боже!» Третья двоюродная бабушка тяжело вздохнула, вспомнив лицо Цзян Нин.

«Но зачем же он тогда ее купил?»

«Ты что, еще не знаешь Минъаня? Он добросердечный. Увидев эту женщину в таком жалком состоянии, его сердце смягчилось, и он привез ее домой. Он даже тратит деньги, чтобы найти для нее врача. Он говорит, что отпустит ее, как только она поправится. Кто знает, о чем он думает».

Хэ Ии счастливо рассмеялась: «Брат Минъань как раз такой человек — всегда делает добрые дела с добрым сердцем». Но затем ее брови нахмурились, и она обеспокоенно спросила: «Третья двоюродная бабушка, они — одинокие мужчина и женщина, живущие вместе день и ночь. Как вы думаете, могут ли они со временем развить чувства друг к другу?»

«Я так не думаю», — Третья двоюродная бабушка вспомнила холодные, бесстрастные глаза Цзян Нин и сказала Хэ Ии: «Эта девушка холодна как лед, а ее лицо изуродовано. Ты цветок нашей Деревни Цветка Лотоса. Минъань не дурак, ты можешь быть спокойна ».

Хэ Ийи застенчиво опустила голову, тайно улыбаясь. Затем ей пришла в голову другая мысль: «Но моя мать...»

Третья двоюродная бабушка не дала ей договорить: «А, теперь твоя мать смотрит на Минъаня свысока, потому что он сирота и из бедной семьи. Но я вижу, что Минъан — ребенок, которому повезло. Он обязательно сдаст императорский экзамен, чтобы стать ученым, а затем чиновником. К тому времени вы будете идеальной парой. Как твоя мать может возражать?»

Пока они разговаривали, они подошли к порогу Третьей двоюродной бабушки. Ее слова успокоили Хэ Ии. Она весело попрощалась с Третьей двоюродной бабушкой и отправилась домой.

http://tl.rulate.ru/book/118547/4762353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь