Готовый перевод Journey from Fairy Tail / Путешествие из Хвоста Феи: Глава 58

```html

Портовый город Харджон.

— Правда, почему Нatsu так разозлился из-за задания ранга S?

— Грей, не жалуйся, Нatsu не был бы самим собой, если бы у него не было лихорадки. Если ты заботишься о Нatsu, разве не можешь просто говорить прямо? Прекрати быть цундере.

— Я не цундере, и мне всё равно на Нatsu, — defensively ответил Грей.

— Смотри туда, я вижу Нatsu и Люси.

— Нашел тебя, Нatsu, Люси!

Голос Грея испугал Нatsu и Люси.

— Всё кончено, Люси. Нас выгонят из гильдии.

— Эй, выгонят из гильдии? — Люси очень нервничала, услышав это.

— Не так всё страшно, но необходимое наказание всё равно будет, Люси.

— Брат Сяньянг.

— Люси, ты слишком безрассудна на этот раз, а что, если что-то пойдет не так? — резко раскритиковал Ли Сяньянг.

— Извини, я была не права.

Люси опустила голову.

— Я должен заставить старика согласиться со мной.

— Ты слишком опасен, Нatsu.

Грей и Нatsu выпустили лед из одной руки, а огонь из другой.

— Что? Вы маги? Я могу отвезти вас на остров Галуна.

Лодочник, увидев магические круги Нatsu и Грея, согласился.

— Нет, я не дам вам уйти. Солнце остановит их, — сказал Грей.

— Ладно, дайте мне провести вас на это задание, просто накопите опыт.

Ли Сяньянг подумал немного и сказал:

— Очень хорошо, Сяньянг, ты такой замечательный человек.

— Люблю тебя, Сяньянг, ты хороший человек, — одновременно сказали Нatsu и "Хэппи".

— Почему даже ты? — Грей был в недоумении.

— Грей, чего ты боишься со мной? — сказал Ли Сяньянг.

— Хорошо тогда, — наконец согласился Грей.

— Какое наказание нас ждет? — Люси была очень напугана.

— Не волнуйся, Люси, ты всё узнаешь, когда придёт время.

Все сели на лодку лодочника и направились к острову Галуна.

— Меня зовут Бобо, я раньше был жителем этого острова, я сбежал с этого проклятого острова, — представился Бобо.

— Нельзя поддаваться бедствиям, как только вы попадете на тот остров. У вас действительно есть способности разорвать это проклятие? — Бобо показал свою скрытую руку, после чего обнажил демоническую руку.

— Почему на том острове светится свет? Эй! Где Попо?

Люси увидела свет на острове, и волны на мгновение исчезли.

Уровень моря поднялся с огромной волной.

— Прими - Ахилл!

Призови повозку мертвецов с яростным ветром и бурей, загрузив всех в повозку, быстро направились к острову Галуна.

Прибыв на остров:

— Как может быть такая большая волна? — пожаловалась Люси.

— Теперь, когда вы на острове, давайте отдохнем, подождем до рассвета, а потом пойдем и приведем себя в порядок, — сказал Ли Сяньянг всем.

Ранним утром следующего дня все просто позавтракали на месте.

— Давайте исследуем остров и поднимемся на гору. Разве Люси не видела свет на горе? Это доказательство, что там есть люди.

После слов Ли Сяньянга они начали подниматься на гору.

Не дойдя до середины горы, они наконец нашли забор, окруженный множеством деревьев.

— Привет, мы маги из Fairy Tail, и пришли помочь вам в этой миссии, — закричал Ли Сяньянг.

— Подождите немного, покажите мне печать вашей гильдии, — крикнул патрулирующий сверху.

Четверка Ли Сяньянга показала печать гильдии.

— Хорошо, я сейчас открою дверь, — сказал патрулирующий, увидев печать и убедившись, что это люди из Fairy Tail.

— Маги, вы наконец-то здесь. Я деревенский глава Мока. Перед тем как вы начнете, посмотрите на это.

Староста, закутанный в плащ, приподнял один угол своего плаща и обнаружил, что его рука стала демонической.

— Убедительно, здесь вещи изменились, — сказал Грей.

— Да, даже птицы и собаки здесь превратились в демонов.

— Как вы уверены, что у вас проклятие? — поинтересовалась Люси.

— Мы обошли множество докторов и выяснили, что мы все здоровы. Однако, когда вечером на небесах появляется фиолетовый свет луны, мы становимся демонами.

На этот раз лунный свет стал фиолетовым.

— Ах! Ах! Ах! — закричал деревенский глава Мока и жители, превращаясь в демонов на глазах у Ли Сяньянга.

— Смотрите, мы стали такими. Мы можем обратно измениться только тогда, когда свет луны исчезнет, но некоторые из нас изменяются обратно, и характер становится раздражительным, это будет разрушено, мы должны с этим разобраться.

— Вот почему я прошу вас, маги, уничтожить луну.

```

http://tl.rulate.ru/book/118514/4742900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена