— Фальшивый волшебник Феи?
Натсу спросил с недоумением на лице.
— Даже за три года, что я был вне дома, у тебя, Грея и Эльфмана отличная репутация.
— Кстати, ты знаешь, как тебя nickname?
Ли Сяньянг спросил Натсу.
— Прозвище? У меня есть?
— Огненный Дракон, твоё прозвище — Огненный Дракон.
— Это слишком круто, не правда ли, "Хэппи"?
— Да, любовь, это так, Натсу.
Ли Сяньянг заметил, что Натсу обратил внимание только на название и не уловил ключевых моментов.
— Какова твоя причина пришлости, Натсу? Ты ищешь огненного дракона, и твоё прозвище — огненный дракон. Другими словами, кто-то притворяется тобой.
Натсу внезапно проснулся, услышав слова Ли Сяньянга.
— Кто-то в Натсу притворился членом нашей гильдии и запятнал нашу репутацию. Ты хочешь его избить?
— На самом деле, это притворялся мною, поэтому я его не поколотил, — сказал Натсу сердито.
— Натсу, оставь это сражение мне, я хочу показать тебе, насколько я улучшила свои силы за последние три года, — сказала Лисанна.
— Лисанна права, оставь это ей на этот раз, притвориться тобой — мелочь, это просто покажет, насколько Лисанна сильна сейчас.
— Хорошо, ладно, — Натсу немного сомневался, но согласился.
— Тогда Люси, вероятно, там, — Ли Сяньянг указал на круизный корабль посреди моря.
— Думаю, Люси хотелось бы присоединиться к Фее, предположу, что тот человек будет лгать и говорить о каких-то рекомендациях.
— Тогда давайте скорее спасём мисс Люси, — услышав, что Люси может быть на этом круизном корабле, Лисанна сразу предложила.
— "Хэппи", давай!
Натсу собирался улететь с "Хэппи", но Ли Сяньянг остановил его.
— Натсу, не уходи ещё, ты не сможешь ничего сделать с транспортом, оставь это мне и Лисанне. "Хэппи", дай мне тебя занять, ты будешь эвакуировать толпу в порту и вызывать медицинский персонал, чтобы избежать жертв и помочь пострадавшим.
— Хорошо, "Хэппи", следуй за Сяньянгом первым.
После того, как Натсу закончил говорить, он вскоре ушёл.
— Пойдём тоже!
— Принимаю, Искандар!
Призвав колесо Камуи, они полетели к круизному кораблю.
Лисанна призвала Большую Птицу и последовала за ним.
— Любовь, Лисанна, Сяньянг, подождите меня!
— "Хэппи" быстро применил магию крыльев, чтобы догнать двоих.
Тем временем Люси противостоит человеку, известному как Огненный Дракон.
— Ты маг гипнотического сна, верно?
— Хе-хе, ты раскусила.
— Не пойми меня неправильно, я хочу присоединиться к Фее, но я не хочу быть твоей женщиной.
Человек не обратил внимание на слова Люси.
— Я действительно не могу тебе помочь.
Когда он это сказал, хлопнул в ладоши.
Позади Люси стояли многие сильные люди, и у каждого была бездыханная девушка. Это были девушки, которых очаровали сном.
— Добро пожаловать на мой круизный корабль, просто оставайся здесь, пока не доберёмся до Боске, мисс Люси, — сказал человек с надменным тоном.
— С этого момента ты моя раба. Я не ожидал, что ты будешь такой легкой добычей. Я вовсе не член Феи.
Только тогда Люси поняла, что её обманули.
Как только она собиралась достать ключ Зодиака, человек использовал огненную магию, чтобы сбить его с её рук. Он сам взял ключ.
— Ключ двери? Ты говорила о небесных духах, это редкий товар.
Человек бросил ключ небесного духа в море.
В этот момент потолок круизного корабля был разбит.
— Люси, ты можешь присоединиться к Фее и найти меня, зачем искать этого фальшивого?
Голос Ли Сяньянга раздался из облака дыма.
— Брат Сяньянг, мисс Люси, вероятно, поступила так, потому что не хотела создавать вам проблем, — пояснила Лисанна.
— Просто зови меня Люси. Мисс Лисанна.
— Хорошо, тогда не нужно обращаться ко мне с титулом.
— Черт побери, не игнорируй меня!
Человек прервал разговор Люси и Лисанны.
— Любовь, разозлилась.
— Всего лишь Кот.
Человек выстрелил в них.
"Хэппи" даже не уклонился, поскольку Ли Сяньянг стоял рядом с ним.
Ли Сяньянг легко раздавил огненную пулю обратной стороной руки.
— "Хэппи", забери Люси первой, оставь это мне и Лисанне, следующая сцена не для детей.
"Хэппи" расправил свои крылья и унес Люси.
— Эй! "Хэппи" действительно может летать!
Сейчас было слишком много дыма, Ли Сяньянг снова закрыл "Хэппи". Люси не заметила, как "Хэппи" свернул свои крылья.
— Дерзкие, притворяющиеся Феей, ублюдки! Хотите узнать, каково это — в аду? Я могу это устроить для вас.
У Ли Сяньянга было свирепое выражение лица.
— Брат Сяньянг, контролируй своё выражение, хотя я тоже чувствую сильный гнев, — Лисанна попросила Ли Сяньянга обратить внимание на свой имидж.
В этот момент из моря всколыхнулись огромные волны.
Волны ударили круизный корабль о порт.
Ли Сяньянг схватил Лисанну и вскочил, когда круизный корабль потерял равновесие, а затем уверенно встал на воде.
Принимаю — Король Артур.
Благословлённый духом озера, он может бегать и стоять на воде.
Ли Сяньянг взлетел к порту с Лисанной на спине. Они с Лисанной намеревались наказать этих невежественных людей.
http://tl.rulate.ru/book/118514/4739232
Сказали спасибо 0 читателей