Вот переписанная глава на русский язык:
---
Инь Синьюэ смотрела с недоверием.
— Знаешь, раньше старик был очень упрямым, — сказала она. — Он считал, что Чжан Чэнь — всего лишь обычный рассказчик сказок. И не хотел, чтобы я с ним сближалась. Они даже посылали людей следить за мной, чтобы я реже встречалась с Чжан Чэнем. А теперь старик сам сказал, чтобы я шла к нему? Это точно какая-то ловушка!
Иии посмотрела на Инь Синьюэ, её глаза были полны недоумения, и она не сдержалась, чтобы не усмехнуться.
— Мисс, раньше босс боялся, что вы свернете с пути, — объяснила она. — Но теперь, видя, как выглядит господин Чжан, как он молод, талантлив и, возможно, поддерживается какими-то влиятельными силами, босс, естественно, не будет препятствовать вашему общению. В эти дни слишком много людей хочет воспользоваться случаем, чтобы завязать связи с отелем "Новая Луна". Поэтому босс и старался не допустить, чтобы вы слишком близко общались с Чжан Чэнем. Но теперь, когда доказано, что он действительно талантлив, босс, конечно, не будет вам мешать.
Инь Синьюэ покачала головой.
— Нет, что-то здесь не так. Все равно не так. Мне кажется, что здесь что-то нечисто.
Но вскоре она отбросила эти мысли в сторону. Сейчас важнее было больше общаться с господином Чжан.
---
Таким образом, атмосфера и эмоциональный оттенок оригинала сохранены, а текст адаптирован для русского читателя, сохранив при этом художественный стиль и культурные отсылки.
"Ты слышал? Уже много людей ищет могилу кровавого трупа!"
"А ты думаешь, найдут?"
"Кто знает, но, по слухам, туда отправились не сотни и не тысячи. Боюсь, ещё до того, как кто-то найдёт этот труп, город превратится в море крови."
"А мне-то никто не говорил об этом?"
"Могила кровавого трупа существует, кто-то уже нашёл её, но внутри очень опасно."
"Я только что слушал господина Чжана, как он рассказывал о любви Царицы-матери Запада и царя Му-вана, и забыл спросить, как вообще бороться с кровавым трупом."
"Ну, кто ж тебе расскажет!"
Всё больше людей собиралось в гостинице "Новолуние". Многие из них ждали новостей о могиле кровавого трупа.
Когда такие люди собираются вместе, разговор неизбежно заходит о том, что происходит с могилой.
И чем больше они обсуждали, тем больше понимали, что туда отправилось немало людей.
…
Вот переписанная глава на русский язык с сохранением художественного стиля и атмосферы:
---
— Всё, что говорит господин Чжан в своей книге, сбывается. Наверное, в будущем придёт ещё больше людей, чтобы послушать его рассказы. А я не знаю, достанутся ли кому-нибудь места.
— Эй, да ну тебя! Не хочу даже думать о местах. А вдруг отель «Луна» поднимет цены?
Неизвестно, кто из собравшихся произнёс это, но слова его навели на всех мрак.
Отель «Луна» и так был своего рода денежной ямой. Если он начнёт поднимать цены, то людям вообще жить будет негде.
— Ну и что, если цены поднимут? Ты что, перестанешь слушать рассказы господина Чжана?
Сейчас все они оказались в ловушке.
Книга, о которой говорит господин Чжан, раскрывает правду о древнем гробе.
Если они будут слушать его, то, возможно, не смогут найти этот гроб и заработать.
Но если они не услышат его историй, то точно не узнают, где находится гроб, и тоже ничего не заработают.
— На самом деле, можно просто купить газету или книгу и прочитать всё самостоятельно.
Хотя в них могут быть некоторые неточности, основная информация всё же совпадает.
А книга стоит гораздо дешевле, чем поход в отель «Луна».
…
---
Таким образом, переписанная глава сохраняет атмосферу и эмоциональный оттенок оригинала, но адаптирована для русскоязычного читателя, что делает её более понятной и естественной.
### Глава 26: Черный шестой, господин в отчаянии (просьба о цветах!)
На втором этаже, в комнате Чжан Чэна, он внимательно изучал свои данные.
[Хозяин: Чжан Чэнь]
[Количество розыгрышей: 7]
[Оставшиеся попытки: 6]
[Слуга: Фэн Шигу, Шестикрылый Павлиноглаз]
[Антиквариат: 0]
[Способность: Поиск точек дракона]
[Навыки: Поиск дракона, Пикирование Квиксинга]
[Предметы в пространстве: Карта горы Сигунианг, кусок осколка Хэйязы]
Несмотря на то, что раньше он не рассказывал истории, сегодня он поведал слушателям легенду о Царице Западного моря и Царе Му из Чжоу. Это принесло ему много популярности, и теперь у него было шесть попыток на розыгрыш.
"Однократный розыгрыш."
Как только он произнес эти слова, в его сознании раздался механический электронный звук.
【Дзинь! Поздравляем, хозяин, розыгрыш прошел успешно.】
[Поздравляем, хозяин, вы получили медный рыбку с змеиными глазами]
[Поздравляем, хозяин, вы получили навык "Двухпальцевая пещера"]
[Поздравляем, хозяин, вы получили осколок печати призраков]
[Поздравляем, хозяин, вы получили "Осколок малого бога"]
[Поздравляем, хозяин, вы получили кусок черного ослепительного осколка (сбор десяти штук автоматически разблокирует персонажа)]
[Поздравляем, хозяин, вы получили низкосортный эликсир]
Чжан Чэнь был в восторге, когда увидел призы, которые он выиграл.
Похоже, что розыгрыши системы действительно приносят отличные вещи.
Он уже много раз участвовал в розыгрышах, и каждый раз получал что-то ценное.
Чжан Чэнь внимательно осмотрел все, что выиграл в этот раз, и был крайне доволен.
**Медный рыбка с змеиными глазами.**
В записях Ван Цаньхайа упоминается о тайне бронзовой двери.
В романе, чтобы заполучить эту вещь, главным героям пришлось потратить много времени.
Но, к сожалению, существует три таких медных рыбки, а он получил только одну.
Среди наград Чжан Чэнь заметил **навык "Двухпальцевая пещера"**.
Это уникальный навык школы Фацю. Также известен как "Палец Фацю".
После тренировки пара пальцев становится такой же устойчивой, как гора Тай, с огромной силой, способной легко разрушать маленькие механизмы в гробнице.
В книге о грабежах гробниц младший брат обладал таким навыком.
Чжан Чэнь положил руку на "Двухпальцевую пещеру", и в мгновение ока книга исчезла, превратившись в пятнистые светящиеся осколки, которые влились в его тело.
Он почувствовал, как его пальцы стали горячими и покалывающими.
Через мгновение его указательный и средний пальцы вытянулись с заметной скоростью.
Когда жжение прошло, Чжан Чэнь почувствовал, что его пальцы наполнились невероятной силой, которую он не мог сдержать.
Он вытянул пальцы и направил их в стол рядом.
"Пфф~" раздался звук.
Его пальцы без труда оставили два круглых отверстия в столе.
Глядя на эффект "Двухпальцевой пещеры", Чжан Чэнь не смог сдержать восхищения.
Затем он обратил внимание на другие вещи.
Один осколок печати призраков, один "Осколок малого бога", один кусок Хэйязы и один эликсир Сень Линь.
Он поднял осколок печати призраков и внимательно изучил его, обнаружив подсказку:
"Имея осколки печати призраков, можно призвать сотню призрачных солдат. Собрав три осколка, можно синтезировать полную версию печати призраков и призвать 100 000 призрачных солдат."
Чжан Чэнь не мог поверить своим глазам.
Призыв призрачных солдат?
Можно призвать сотню призрачных солдат?
Он даже не ожидал, что этот маленький кусочек может иметь такой эффект.
Разве это не значит, что в будущем у него будет армия из ста человек?
Он просто не знал, насколько эффективны эти призрачные солдаты.
В конце концов, он остановил свой взгляд на "Осколке малого бога", осколке Хэйязы и эликсире Сень Линь.
У него уже был один кусок Хэйязы, но до синтеза все еще было далеко.
Однако "Осколок малого бога" и эликсир Сень Линь можно было использовать прямо сейчас.
"Осколок малого бога" — это значок школы Сяолин, который всегда держал при себе.
Неожиданно, этот розыгрыш вытащил его.
Этот значок похож на кинжал Цисюань, с восьмигранным лезвием, двойными кромками для крови, плоской рукоятью из эбенового дерева.
Просто глядя на этот кинжал, можно почувствовать пронизывающий холод.
Чжан Чэнь протянул руку, взял кинжал и слегка размахивал им, чувствуя, как будто он стал продолжением его руки, чрезвычайно удобно.
- Хороший кинжал.
И, наконец, эликсир.
Он может улучшить ранг духовных предметов и повысить их уровень.
Чжан Чэнь подумал, призвал Шестикрылого Павлиноглаза и скормил ему эликсир Сень Линь.
В мгновение ока Шестикрылый Павлиноглаз, который изначально был толщиной с палец, мгновенно увеличился в размерах в несколько раз.
Теперь его толщина была как у запястья.
"Хи~" — казалось, Шестикрылый Павлиноглаз чувствовал изменения в своем теле.
Он восторженно прижался маленькой головой к пальцам Чжан Чэна, проявляя исключительную близость.
…
Вот как можно переписать эту главу на русский язык, сохраняя художественный стиль и атмосферу:
---
И вот опять.
В песчаном городе собралось множество туфузи.
- Старый Ли, почему ты тоже здесь?
- А что, только тебе здесь быть?
- Чёрт, почему этот сумасшедший снова тут?!
Многие из них уже знали друг друга. Когда они встретились в Дарцилинге, их нельзя было удержать от возгласов.
Сегодня весь Дарзи-Ридж, казалось, превратился в густой лес людей. С любой точки горизонта вместо гор и деревьев виднелись только толпы.
---
Таким образом, текст стал более естественным для русского читателя, сохранив при этом эмоциональный тон и атмосферу.
http://tl.rulate.ru/book/118102/5258560
Сказали спасибо 0 читателей