```html
Лу Ке подумал немного:
— Я хочу помочь ей.
Хагрид и Нико Фламель без колебаний покачали головами:
— Но не сейчас.
Нико Фламель подошёл к Риему Буллу и вылил зелье из бутылки на землю.
Золотая жидкость упала на сложенные камни, но не проникла внутрь, а образовала тонкую пленку на земле.
Затем пленка поползла к корове Риему, начиная с ног, и в конце концов полностью обернула её посередине.
Когда обёртка была завершена, корова Рием, ставшая золотой статуей, безмолвно превратилась в маленькую статую размером с ладонь.
— Что это?
Нико Фламель улыбнулся Лу Ке:
— Это не алхимическое зелье, а моя алхимическая упаковочная машина. Я ненавижу упаковывать вещи перед путешествием.
Лу Ке с беспомощной улыбкой ответил:
— Я это вижу.
Хагрид наконец-то вздохнул с облегчением:
— Наконец-то всё закончено...
Затем он встал:
— Хорошо, всё остальное здесь — украденные товары, поэтому не берите их.
Хагрид достал пару толстых шерстяных носок и сказал:
— Пора возвращаться, мистер Фламель.
Нико Фламель кивнул, подошёл к Хагриду вместе с Лу Ке и положил руку на его носки.
Затем носок начал вращать троих вокруг.
На этот раз Лу Ке контролировал своё тело во время безумного полёта. Не знаю, связано ли это с тем, что он уже привык к этому во второй раз, или с силой, принесённой кровью Риема.
Трое упали на землю, и Лу Ке обнаружил, что они стоят перед воротами Хогвартса.
Пробравшись через ворота, они направились прямиком к Запретному лесу.
Рядом со стойлами на краю Запретного леса Хагрид специально открыл большой участок травы и огородил его отдельно как новый дом для Риема.
Нико Фламель поместил маленькую золотую статую на землю, и она вернулась к своей изначальной форме, после чего корова Рием была освобождена.
Гигантское существо растерянно осмотрелось, но не бросилось к ним.
— Ей нужен отдых, и это должно занять какое-то время.
Хагрид долго вздохнул и похлопал Лу Ке по плечу:
— Ты можешь приходить и видеть её, когда захочешь.
Лу Ке кивнул.
Нико Фламель с улыбкой покачал головой и направился к замку:
— Чтобы отпраздновать победу, нам следует выпить.
Сказав это, он положил руку на спину Лу Ке:
— Ты тоже приходи, я подготовил свежий восточный чай для тебя.
…
Хотя он поймал Риема, алхимическое уравнение Нико Фламеля требует самой здоровой и свежей крови, поэтому жизнь Лу Ке останется мирной, пока гигантская корова не восстановится.
Что касается того, когда корова Рием будет готова, это дело для Хагрида.
Лу Ке каждый день навещает это гигантское существо, но большую часть времени проводит, помогая с тренировками.
Хэллоуин уже на носу, и не только две представительные команды, но и члены выставочной команды должны активизировать свои тренировки.
А сейчас Хагрид все чаще отсутствует на тренировках, поскольку ему нужно уделять время заботе о Риеме.
Лу Ке — член команды, поэтому не может отсутствовать. В итоге ему приходится заботиться о команде и удерживать Пегасов.
Конечно, теперь Лу Ке с этим легко справляется.
Время летит, и вот Хэллоуин наступил.
В тот вечер в Хогвартсе прошёл грандиозный ужин.
Дамблдор представил всем ученикам гостя замка, легендарного алхимика Нико Фламеля.
После восторженных возгласов и разговоров о науке старшеклассников все студенты были взволнованы.
— После ужина у нас будет выставочный матч по поло!
Дамблдор выглядел в хорошем настроении.
— Честно говоря, я считаю, что квиддич слишком прост и неэлегантен.
Нико Фламель поднял бокал и улыбнулся Дамблдору.
Дамблдор неловко покачал головой.
Скоро начался ужин.
Свечи на потолке зала были заменены пылающими тыквенными фонарями, а на столе было много тыквенных блюд.
Лу Ке взглянул вверх и почувствовал ностальгию, вспомнив, что эти тыквенные фонари вырезали домовые эльфы.
Хотя и домовые эльфы тоже использовали магию, чтобы помочь.
Первоначально Лу Ке всегда думал, что достаточно одного заклинания.
Молодые волшебники вокруг с восторгом обсуждали прибытие легендарного алхимика Нико Фламеля, и почти все начали догадываться, станет ли мистер Фламель новым преподавателем алхимии.
Но сейчас в Хогвартсе уже есть преподаватель алхимии, и даже если бы это был Нико Фламель, только старшие студенты могли бы посещать уроки алхимии.
Пока ужин не закончился, Лу Ке тихо встал и направился к выходу из замка.
Помещение для выставочного матча в зале было безумной идеей, предложенной Нико Фламелем, который взял на себя все решения относительно этого матча.
Хотя он считал это немного опасным, Дамблдор согласился.
После этого все профессора долго работали вместе, чтобы превратить зал в подходящее место. Они подняли длинные столы с обеих сторон и добавили украшения на окружающие стены, что потребовало много усилий.
Теперь двенадцать пигралинов ожидали снаружи зала.
Лу Ке первым пришёл на выставочный матч и позвал ещё одного игрока из Слизерина.
Но члены команд из других колледжей пока не прибыли.
Хагрид с тревогой взглянул на песочные часы:
— Время почти истекло.
Лу Ке беспомощно покачал головой:
— Я их позову.
В этот момент двенадцать призраков влетели в зал.
Они пронеслись через стену зала, словно коллективный заряд, пробегая с одной стороны на другую и вызывая поток ветра.
Маленькие маги за длинным столом воскликнули.
Нико Фламель встал и восторженно зааплодировал.
— Безголовые Рыцари! Принято!
Ведущий призрак положил голову под мышку и громко закричал.
В этот момент другие члены команды наконец-то вспомнили об выставочном матче и выбежали из зала.
Хагрид стоял в стороне и продолжал махать:
— Быстрее!
После того как все двенадцать членов команды уселись на Пегасов, Хагрид кивнул Лу Ке.
Лу Ке кивнул, и Галлиг влетел в зал, как молния.
Сильные ветры, вызванные двенадцатью галлингами, пронеслись через весь зал. Сравнительно с мрачным видом призраков, их размах был гораздо больше.
Лу Ке повел, и Галлиг взмыл вверх, словно молния, выполняя невероятные трюки. Другие Пегасы следовали за ним, как стая птиц в небе.
Это выглядело гораздо более элегантно, чем Безголовые Рыцари.
В зале раздались аплодисменты.
Большинство маленьких магов, даже профессора, никогда не видели подобного зрелища и были очень довольны.
Лу Ке возглавил и заставил Пегасов остановиться на другой стороне зала, лицом к Безголовым Рыцарям.
Затем Дамблдор встал:
— Итак, игра начинается!
Он провёл волшебной палочкой над залом.
```
http://tl.rulate.ru/book/117938/4710309
Сказали спасибо 0 читателей