Готовый перевод Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 57

```html

Лу Ке поднимался по лестнице к вершине замка.

По пути все Равенкло, кто его видел, останавливались, чтобы поздороваться с ним.

Это льстило Лу Ке.

В кабинете Филча на третьем этаже он взял тряпку, мыло и ведро с водой и продолжил путь.

Затем Равенкло, который подошел поздороваться, начал выглядеть сочувствующим и, безусловно, сказал бы: "Я обязательно протестую профессору Флитвику, это несправедливо!"

Поэтому Лу Ке только и оставалось, что объяснять снова и снова, что профессор, принявший решение, оказал ему благородную помощь, и он был ему очень признателен.

К тому времени, когда он поднялся на вершину Вавенкло башни и встал перед медным кольцом, прошло более двух часов.

В это время самая большая часть студентов входила и выходила из общей комнаты. Все они смотрели на инструменты в руках Лу Ке и выражали сочувствие.

"Это самое простое наказание. Профессор Флитвик сделал все возможное. Я очень ему признателен."

Чтобы избежать окружения, Лу Ке быстро заговорил.

"Вам сказали очистить дверныеKnocker! Это не то, что делают умные люди!"

"И вам запрещено использовать магию! Это просто неуважительно!"

Лу Ке вздохнул безнадежно: "На самом деле, я — магл."

Затем он не смог сдержать смех.

Он смеялся все громче и громче, не в силах остановиться.

Потому что выражения на лицах Равенкло перед ним были действительно чудесны.

Некоторое сочувствие, некоторое отвращение, некоторое недоверие, некоторое замешательство.

Трудно представить, что такие сложные эмоции могут появиться на лице одного человека одновременно.

"Ладно, не волнуйтесь, мне не важно, говорят ли люди, что я магл, потому что это правда."

Затем Лу Ке встал за открытой деревянной доской и начал тереть медное кольцо тряпкой.

"Трудно сказать, во что мудрость превращает человека, не так ли, Лу Ке?"

Мальчик, который говорил, занял лучшее место. Очевидно, он был популярной фигурой в Равенкло и префектом.

Пока Лу Ке аккуратно тер тряпкой, он бросил взгляд на мальчика: "Что ты хочешь сказать?"

"Скажи, что кто-то с доступом в общую комнату Равенкло пошел в Слизерин и одновременно был маглом."

Лу Ке кивнул: "Так ты сообщил профессору Флитвику прошлой ночью, что я появлялся в общей комнате. Ты считаешь, что это наказание слишком легко?"

Мальчик явно был поражен на мгновение, и пренебрежительные взгляды со всех сторон немедленно обрушились на него.

"Ты — Слизеринец! Это целая куча..."

Лу Ке кивнул: "Лицемерие, погоня за победой, часто способность объединяться и всегда уверенность в своей исключительности. Я не думаю, что в этом есть что-то плохое. Конечно, если это перерастает в крайности, это станет недостатком."

На лице префекта Равенкло появилось насмешливое выражение: "У Слизерина есть такие студенты, как Маркус Флинт. Твоя благородная кровная линия, возможно, просто создала группу идиотов, но твой предприимчивый дух полностью истощен." На обман!

Лу Ке кивнул: "А Равенкло стремится к мудрости, превосходит мир, настаивает на себе и всегда может думать индивидуально. Но среди них все еще есть такие как ты. Превосходство становится непонятной гордыней, а настойчивость в себе - пренебрежением. А также безумные поступки других."

Префект немедленно показал злое выражение, что было очень резким обвинением, особенно когда окружающие Равенкло гордо улыбались из-за слов Лу Ке.

"Как ты смеешь быть на вершине башни Равенкло..."

"Я просто говорю правду. Если ты считаешь, что я ошибаюсь, позволь мне спросить тебя, что такое мудрость, которую ценит Равенкло?"

Префект смотрел на Лу Ке с недоумением.

Он так разозлился, что засмеялся.

"Ты спрашиваешь меня, что такое мудрость?"

Лу Ке кивнул: "Чтобы не говорили, что я обманываю, я сначала скажу тебе свой ответ. Мудрость — это описание, которое ближе к реальности."

Префект засмеялся: "Это чушь!"

Лу Ке взглянул на него и затем снова повернулся к медному кольцу в своих руках.

В этот момент голос, который слышал только Лу Ке, донесся из медного кольца.

"Докажи себя, Лу Ке."

Лу Ке вымыл тряпку и подумал, что сказать.

"Мудрость — это по сути описание людьми мира. Понимание — это знание, а законы — это мудрость. Самое простое в правоте или неправоте — соответствует ли это реальности."

Префект смотрел на Лу Ке с пренебрежением: "Достаточно, я устал от твоих глупостей. Поскольку ты уже вытер медное кольцо, давай пойдем."

Лу Ке кивнул, повернулся и ушел.

Потому что в тот момент он уже услышал те слова, которые хотел услышать: "Ты доказал себя, Лу Ке, но никогда не забывай, что мудрость — это проклятое сокровище."

Другие Равенкло наблюдали за уходом Лу Ке, стоя с задумчивыми выражениями лиц.

"Очевидно, Равенкло этого не говорил."

"Но он одобренный Равенкло парень, и, возможно, мы связаны общим смыслом."

Доски были закрыты, и запутанная дискуссия среди Равенкло осталась в общей комнате.

В это время Лу Ке смотрел на карту в своих руках и не мог удержаться от смеха.

Как сказал Снегг и профессор Флитвик, подсказка действительно находилась внутри медного кольца.

Теперь место Равенкло башни на карте было подсвечено, а линии, составляющие карту, все еще расползались оттуда во всех направлениях.

Хотя скорость была очень медленной, Лу Ке был уверен, что всего за одну ночь карта всего замка появится.

Если завершение карты может пройти проверку, то Лу Ке просто нужно дождаться одну ночь.

Но дела определенно не так просты.

Лу Ке вылил грязную воду из ведра в ванной, помыл тряпку и ведро, а затем вернул их Филчу вместе с мылом.

По пути он также дал миссис Норрис горсть сушеной рыбы.

Затем Лу Ке направился напрямую в холл на первом этаже, поскольку уже было время обеда.

Как только он вошел в зал, Лу Ке почувствовал, что все смотрят на него.

Хотя он не совсем понимал, Лу Ке не беспокоился. Он улыбнулся всем, кто смотрел, и затем подошел к длинному столу Слизерина и сел.

"В чем дело?"

Лу Ке тихо спросил у Йоханны рядом с собой.

"Ты не знаешь?"

Йоханна выглядела удивленной.

Лу Ке безнадежно вздохнул: "Да."

"Некоторые говорят, что ты собираешься в Равенкло. Это то, что никогда не происходило с момента основания Хогвартса."

Лу Ке выглядел безысходно. Это явно был слух. Он не знал, кто его распустил.

"Слушай меня, Лу Ке, хотя в Слизерине много идиотов и множество Пожирателей смерти," Йоханна серьезно посмотрела на Лу Ке, "но подумай о своих пяти тысячах лет благородной крови!"

```

http://tl.rulate.ru/book/117938/4705214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь