Готовый перевод Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 22

```html

Но в этот раз не было ответа, поэтому Лу Ке спустился вниз, готовый продолжить свои дела.

Когда он повернул за угол коридора, к его ногам прилип комок шерсти.

Он посмотрел вниз с улыбкой и увидел миссис Норрис.

Сейчас старая кошка стала грациозной и роскошной, они уже не выглядели тонкими и грязными.

Лу Ке достал из кармана горсть сушеной рыбы и протянул её миссис Лорис.

Филч обернулся за угол и натянул неловкую улыбку, увидев Лу Ке.

— Доброе утро, мистер Филч.

Филч кивнул: — Доброе утро, Лу Ке.

Лу Ке отдал оставшуюся сушеную рыбу Филчу: — Я иду искать профессора Спраут, так что наслаждайтесь.

Сказав это, он улыбнулся и ушел.

Филч остался на коленях, протянув руку к миссис Норрис с лебезящей улыбкой на лице.

...

Выходя из замка Хогвартс и обойдя его сзади, Лу Ке прошёл по темному газону под ночным небом и направился прямо к теплице.

Недалеко он увидел огонёк.

Он осторожно подошёл к концам газона и заметил свет внутри через стены стеклянной теплицы.

Подойдя к входу в теплицу, Лу Ке обнаружил, что дверь не закрыта.

— Есть кто-нибудь?

Лу Ке встал у двери и сказал это, но никто не ответил.

Он осторожно вошёл внутрь.

Волшебные растения на самом деле разнообразны, сложны и опасны, как и волшебные существа. С этой точки зрения, теплица столь же опасна, как Запретный лес.

Но глядя на огни в теплице, Лу Ке всё время чувствовал, что что-то не так.

— Профессор Спраут?

Лу Ке достал из кармана палочку, которая почти могла использоваться как нож, держал её в руке и осторожно двигался вперёд.

Повернув за два угла и подойдя к свету, Лу Ке вдруг услышал голос.

— Студент? В это время?

Невысокая ведьма с запачканным лицом выглянула из-за куста зелёных растений: — Забудь об этом, можешь прийти помочь мне?

Лу Ке кивнул, убрал палочку и подошёл ближе.

— Меня зовут Лу Ке.

Эта ведьма оказалась профессором Спраут. Она небрежно кивнула, а затем протянула руку к Лу Ке.

— Держи его за рот.

В руке профессора Спраут находилось чисто черное растение. Три ветви, похожие на ядовитых змей, разветвлялись от основного стебля. На вершине находилась длинная пасть, полная зубов. Профессор держала по большой пасти в каждой руке, а оставшаяся снова и снова метилась к рукам профессора, как атакующая ядовитая змея.

Но движения профессора Спраут были очень ловкими, и она всегда уклонялась от большой пасти в мгновение ока.

Лу Ке уставился на большую пасть, протянул руки и остался неподвижным.

Затем он мгновенно предпринял действие.

— Отлично!

Профессор Спраут воскликнула с восторгом.

Лу Ке успешно поймал большую пасть.

Затем растение в его руке вдруг успокоилось, и вся сила борьбы исчезла.

— Хорошо, теперь можешь отпустить.

Профессор Спраут стряхнула с себя пыль, встала и внимательно посмотрела на Лу Ке: — Ты первокурсник, что ты делаешь в теплице в это время?

Лу Ке кивнул: — Здравствуйте, профессор Спраут, я Лу Ке, ученик Слизерина, и я сквиб.

Профессор Спраут удивилась.

— ...Здравствуйте, Лу Ке.

Лу Ке кивнул: — Я изучаю зелья у профессора Снейпа и хотел бы попросить вас о лекарственном материале. Также у нас завтра будет урок по травологии, и я хотел бы посмотреть, где он проходит.

Профессор Спраут улыбнулась: — Так ты пришёл в теплицу в это утро учиться?

Лу Ке кивнул.

Затем профессор Спраут покачала головой и подошла к растению, которое только что удалось успокоить: — Подожди минутку, пока я пересаживаю этот трigonella.

Пока она вытаскивала корни Сангвангца из горшка, она сказала небрежно: — Знаешь, что такое Сангвангца, Лу Ке?

Лу Ке внимательно вспомнил: — В начале книги «Тысяча волшебных трав и грибов» упоминалось о волшебных травах, которые могут поглощать три вида света: солнечный, лунный и звездный?

Профессор Спраут кивнула: — Ты очень серьезно относишься к учебе. Это и есть три света трав. Знаешь, почему я хочу пересадить его сейчас?

Лу Ке покачал головой.

— После зрелости три световые травы умирают в тот момент, когда их корни освещаются тремя видами света, поэтому их необходимо пересаживать сейчас, когда нет звездного, лунного или солнечного света, и это самое темное время суток.

Лу Ке кивнул.

— Звучит интересно.

Профессор Спраут улыбнулась: — Да, это интересно. Только найдя что-то интересное, ты сможешь серьезно заниматься учебой. Ты очень талантлив, мальчик.

Лу Ке улыбнулся. Он привык к таким комплиментам. Конечно, это приятно слышать, сколько бы раз он это ни слышал.

— Какую пользу может принести эта трава?

С любопытством он посмотрел на Сангвангца, который опустил голову и остался неподвижным.

— С помощью соответствующих методов она освобождает поглощенные стarlight, moonlight и sunlight, три вида магического света, которые используются во многих магических зельях.

Лу Ке кивнул.

Это определенно была волшебная трава, открывшая его глаза. В волшебном мире всегда есть сюрпризы.

— Хорошо, пойдем со мной.

После того как она пересадила трigonella и заполнила землю, профессор Спраут потерла руки и повернулась, направляясь на выход из теплицы.

— Иди за мной.

Лу Ке пошел следом, и они вышли из теплицы, обошли с другой стороны и вошли в небольшую комнату.

Это была небольшая комната, но яркая и уютная.

Профессор Спраут умылась, затем попросила Лу Ке сесть и handed him a cup of dark brown tea.

— В нем есть травы. Если я рано встану, я точно буду это пить. Попробуй, будет вкусно.

Профессор Спраут улыбнулась и сделала большой глоток после своих слов.

Лу Ке поднес чашку к губам и ощутил острый запах, но, когда он выпил, остроты не оказалось, лишь лёгкая сладость, которая была очень тонкой, но освежающей.

— Отменно на вкус!

Лу Ке выпил его залпом без церемоний.

Профессор Спраут улыбнулась и снова наполнила чашку Лу Ке: — Если вкусно, пей больше, но не больше двух чашек.

Лу Ке снова выпил всё залпом, затем опустил чашку и глубоко вздохнул.

Он заметил, что выдохнул сладковатый запах.

— Удивительно, не правда ли?

Лу Ке кивнул и не смог сдержать смеха.

Хотя каждый профессор, которого он встретил до сих пор, делал всё возможное, чтобы помочь ему и был очень профессионален в своих курсах, только профессор Спраут напоминала Лу Ке о том великолепном чувстве, когда он впервые увидел волшебный мир.

— Тебе не нужно беспокоиться о занятиях по травологии.

Профессор Спраут опустила чашку и улыбнулась Лу Ке.

```

http://tl.rulate.ru/book/117938/4698896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь