Готовый перевод Konoha: Compared With Double Naruto, Hinata's Happiness Is Broken / Коноха: Сравнивая С Двойником Наруто, Счастье Хинаты Разбито Вдребезги: Глава 4

Помогите!

Кто бы мог знать это ощущение, когда сердце перехватывает горло.

Сарутоби Хирузен сидел, испытывая волнение.

Особенно это касалось Узумаки Кушины, которая, казалось, была на грани безумия.

Он действительно не знал, как ответить на гнев другой стороны.

- Хе-хе, так редко видеть мистера Сарутоби таким нервным.

- К счастью, у Naruto-kun, похоже, не слишком много воспоминаний из детства, так что ты спасен.

Звучал насмешливый голос Орочимару.

Узумаки Наруто снова написал в группе обсуждения.

Узумаки Наруто:

- В то время меня всегда исключали. Сначала я не знал причины, но позже понял, что это потому, что внутри меня живет большой лис. Но сейчас всё намного лучше.

Узумаки Наруто:

- Г-н Ирука каждый день приглашает меня поесть рамен, а г-н Kakashi иногда приносит фрукты и овощи, хотя мне по-прежнему нравятся быстрые лапши. А мой нынешний компаньон, мы очень счастливы вместе.

Сенджу Хаширама:

- Ты понимаешь важность товарищей? Какой удивительный парень.

Сенджу Тобирама:

- Да, Четвертый Хокаге, кажется, у вас родился замечательный сын.

Узумаки Кушина:

- ...

Наблюдая за фильмом всего лишь некоторое время, Кушина, будучи матерью, едва не взорвалась от гнева.

Как Джинчурики, она не осознавала трагической судьбы своих соплеменников.

И она понимала, что в дальнейшем может быть больше невыносимого контента.

Но как мать, она видела, что её сын, Узумаки Наруто, медленно выходит из этой тени, и она больше не могла передавать свои плохие эмоции.

- Червяк-третий, это его вина.

- Наруто даже не может съесть миску рамена, если хочет, уф-уф-уф...

Кушина так разозлилась, что её зубы начали стучать.

Боль была неописуема.

На высокой платформе.

Сарутоби Хирузен, который только что вздохнул с облегчением, вдруг почувствовал холод, поднимающийся у него по спине.

Из-за этого он не смог сдержать несколько дрожей.

- Мистер Сарутоби, видимо, вы стареете. Вы начинаете дрожать от легкого ветра.

- Я советую вам найти место, где меньше ветра.

- Орочимару...

- Закрой свой вонючий рот, сегодня ты слишком много говоришь.

[Возвращаясь в узкий дом.]

[Наруто лежит на кровати один.]

[Через несколько секунд слёзы заполнили его глаза.]

[Но голод в его животе был настолько невыносим, что он снова вышел.]

[Задняя гора деревни Коноха...]

[Молодой Узумаки Наруто уже научился ловить рыбу.]

[Смотрев на пойманные три травяные карпа, Наруто кивнул с удовлетворением.]

[Когда он пришёл в лес за дровами, грибы в лесу засияли в его глазах.]

[Скоро перед ним появился богатый ужин.]

[Узумаки Наруто поднял дрова, потушил грибы в маленькой кастрюле, а пойманную рыбу насаживал на деревянные палочки и разместил их на решетке для жарки.]

[Постепенно небо стало темнеть.]

[Узумаки Наруто ел жареную рыбу.]

- Ум?

Внезапный звук испугал Наруто.

Он обернулся, и рядом оказался беловолосый старик.

- Ах! Кто вы! - испугался Наруто, прижавшись к камням на берегу.

Гость показал добрую улыбку:

- Не паникуй, я просто проходящий дедушка.

Дедушка — это именно Сарутоби Хирузен, который "случайно" проходил мимо.

Он сморщил нос и посмотрел на жареную рыбу Наруто.

Затем его живот издал "кукушка" звук.

Узумаки Наруто услышал это и, с тревожным выражением, вдруг улыбнулся.

- Ха-ха-ха...

- Ха-ха-ха...

Внезапная смена настроения заставила старого и молодого взглянуть друг на друга и рассмеяться.

На следующую секунду Наруто поднял жареную рыбу и подал её Сарутоби Хирузену:

- Дедушка, я съем это за вас.

- Правда? Огромное спасибо, эта рыба выглядит очень вкусно.

- Конечно, это рыба, которую я поймал. Она должна быть вкусной, - гордо произнес Наруто.

[Ночь постепенно наступала.]

[Ночь в деревне Коноха была полна звёзд.]

- Посмотри на звёзды на небе.

Сарутоби Хирузен сказал.

- Звёзды по одному такие же, как солнце в нашем мире.

- Ну, их много.

- Солнце? Это то большое, что приходит днём, да? - Наруто вспомнил о большом объекте на небе, который он хотел поймать; это, казалось, солнце.

- Да, этот мир велик и безбрежен.

После слов Сарутоби Хирузена Наруто вдруг заинтересовался и с восхищением посмотрел на него:

- Дедушка, вы так много знаете.

Услышав это, выражение Сарутоби Хирузена постепенно стало самолюбивым, он расправил руки и с волнением сказал:

- Перед необъятным миром...

Затем он сделал вид, что разочарован:

- Мы, люди, очень малы.

- И маленькие заботы в нашем сердце также ничтожны.

- Да...

- Мы действительно так малы?

- Безбрежные, безбрежные...

Наруто высоко поднял голову, глядя на звёзды в небе.

Подумав немного.

- Да, мой маленький я по сравнению с этим миром...

- Маленький я, что бы я ни делал.

- Я есть я.

http://tl.rulate.ru/book/117917/4923200

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь