Готовый перевод The Spider King Of Douluo Arrives / Прибывает Король Пауков Из Боевого Континента: Глава 40

```html

Облако дыма растаяло, и я увидел, что Цинь Вэй стоит, а Ху Бо уже лежит на земле.

На теле Ху Бо были фиолетово-черные отметины.

Зрители были в полном недоумении, а ведущий оставался на месте, уставившись на происходящее. Что же произошло?

Сторона Академии Шрек могла понять ситуацию только Флэндер и Тан Сань, остальные же были в неведении, перезираясь с недоумением.

Флэндер улыбнулся, поправив очки на носу, и сказал: "Цинь Вэй, этот парень действительно молодец. Яд паучьего императора уже был введён в тело Ху Бо заранее."

Тан Сань продолжил: "Декан прав. Когда Сяо Вэй активировал свою первую духовную способность, ядовитый паучий укус, он уже ввёл яд в тело противника."

Оскар недоумевал: "Нет, Декан. Я помню, что Цинь Вэй только пробил панцирь Ху Бо. Когда он успел его отравить?"

Сяо У сказала: "Да, брат. Когда именно Сяо Вэй его отравил? Мы все это видели!"

Остальные из Академии Шрек также смотрели на Тан Саня и Флэндера с недоверием.

Флэндер с улыбкой ответил: "Боевые души Серены — это не обычные души паука с человеческим лицом. Этот вид паука крайне ядовит. И в течение часа, если не будет оказано эффективного лечения, тело человека быстро разлагается, что и является силой боевой души Серены."

Тан Сань добавил: "Яд не единственная опасность, паучий шип Паучьего Императора также крайне острый. Он может пробивать все твёрдые металлы, именно поэтому паука такого типа так редко встречаются."

Дай Мубай спросил, смотря на Флэндера: "Президент, почему Ху Бо упал в тот момент?"

Флэндер фыркнул: "Сами у Цинь Вэя спросите. Я вам всё уже объяснил, так что этот урок отменяется."

Дай Мубай смущённо потёр голову, развернулся и продолжил наблюдать за происходящим на арене.

На арене Цинь Вэй шагнул вперёд, подошёл к Ху Бо и, присев, вновь вызвал паучий шип в руке.

Цинь Вэй проткнул чёрную рану на плече Ху Бо, и внезапно тело Ху Бо изменилось — оно стало розовым, и кровь постепенно вернулась.

В этот момент Ху Бо, слегка пришёл в себя, посмотрел на Цинь Вэя и с трудом встал. Удачно склонившись в обычном приветствии, он покинул сцену.

Цинь Вэй посмотрел на судью, стоящего на высоком помосте, и сказал: "Вы можете объявить результат."

Судья, глядя на Цинь Вэя, произнёс: "Теперь я объявляю, что победителем этого поединка является Цинь Вэй!"

Как только он закончил говорить, зал наполнился громкими криками восторга. Человек, который только что заклинал на банкротство, быстро направился к месту своей ставки, чтобы забрать свою награду.

Цинь Вэй покинул сцену под грохот оваций.

Покинув арену, он увидел людей из Академии Шрек у выхода. Флэндер с удовлетворением кивнул Цинь Вэю, все поддержали его.

Дай Мубай подошёл к Цинь Вэю, обнял его за плечи и спросил: "Брат, как ты только что победил Ху Бо? Расскажи нам об этом."

Ма Хунцзюнь поддакнул: "Да, то, что я только что увидел, была настоящая трагедия."

Чжу Чжэцин с холодом в голосе спросила: "Какова была тогда ситуация?"

Цинь Вэй потёр нос и ответил: "Третья духовная способность Ху Бо действительно мощная. На основе Тирании Божественной Брони, используя свет, который излучается на арене, он создаёт впечатление, что невозможно открыть глаза. Не так ли?"

Все согласно кивнули.

Цинь Вэй продолжил: "Поскольку я обладаю силой Паучьего Императора, на моём лице всегда будет маска. Маска Паучьего Императора позволяет защищаться от любого яркого света и видеть противников, так что, когда Ху Бо применил свою духовную способность, я первым активировал свою третью духовную способность, Защитник Паучьего Короля, чтобы противостоять его атаке. Затем один из моих паучьих шипов был вонзен в уязвимое место его панциря, а именно — в плечо."

"С учётом следа яда от моей первой атаки в сочетании с ядом на паучьем шипе, оба яда вступили в конфликт. В такой ситуации Ху Бо не мог не проиграть. Вот почему я его победил."

На этом этапе все в академии поняли, почему Ху Бо упал на землю после взрыва.

Флэндер подошёл вперед и сказал: "Ну что ж, ты хорошо проявил себя сегодня. Я дам тебе отдохнуть завтрашний день, чтобы ты мог хорошенько восстановиться."

"Ура! Да здравствует Декан!"

Флэндер улыбнулся: "Маленькие чудовища, идите домой!"

......

Все в академии, выходя из арены душ Сотто, болтали и смеялись по дороге.

Ма Хунцзюнь потянул Дай Мубая и шепнул ему на ухо: "Босс Dai, ты идёшь?"

Дай Мубай посмотрел на Чжу Чжэцин и, повернувшись к толстяку, сказал: "Толстяк, я такой человек?"

Чжу Чжэцин, казалось, поняла их разговор, прошла мимо них и холодно произнесла: "Грязные!" Затем она ушла.

Дай Мубай отпустил руки Ма Хунцзюня и поспешил за ней, чтобы объясняться. Увидев, что Дай Мубай не идёт следом, Ма Хунцзюнь продолжал развлекаться самостоятельно и направился к старому месту.

Флэндер покачал головой. Похоже, ему придётся найти способ устранить "злой огонь" Хунцзюня. Чтобы разбудить его истинную силу, нужно избавиться от этого зла.

Цинь Вэй обратился к Флэндерам: "Декан, вам следует вернуться. Мне нужно ещё кое-что купить в городе Сотто."

Флэндер кивнул: "Тогда иди, возвращайся быстро и следи за безопасностью."

После того как Цинь Вэй попрощался со всеми, он покинул место.

......

В это время в школе Семи Сокровищ.

В Зале Дискуссий, в главной части зала, стояла красиво украшенная большая chair, а за ней была вмонтирована огромная яшма. Эта яшма была чистого зелёного цвета — это был громадный тёплый нефрит.

На большом кресле сидел мужчина средних лет с утончённой и привлекательной внешностью. Ему было около сорока лет. Он был безупречно одет в белую мантию, с чёрными волосами, распущенными на спине. Он выглядел очень дружелюбно.

— Шеф, это всё о том, как Мисс поступила в Академию Шрек, — в этот момент один из мужчин в белом был на коленях перед ним.

Мужчина среднего возраста кивнул и сказал: — Эта маленькая "предательница" хорошенько получила от других. В противном случае, что будет, если моя секта "Семь Сокровищ" погрязнет в спорах?

— Прошу прощения, Шеф. С тех пор как Мисс была отругана деканом Академии Шрек Флэндером, она вела себя очень тихо, ни с того ни с сего закрывшись в доме. Когда я увидел, что Мисс не действует, я вернулся к вам, чтобы донести это.

Мужчина среднего возраста засмеялся: — Вы должны быть горды тем, что обуздали мою маленькую ведьму. Вам следует уйти, и в это время вам никогда не следует сообщать об этом дяде Цзяню и дяде Гуну. Особенно если дядя Цзянь узнает об этом, он не убьёт вас на месте? Хорошо, вы трудились, отдыхайте.

— Да, Шеф, — сказал белый человек, быстро вставая.

— Фэнчжи, почему ты мне не говоришь?

```

http://tl.rulate.ru/book/117816/4777391

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена