Готовый перевод Best Mom in the 60s / Лучшая мать в 60х: Глава 12. Часть 2

Возвращаясь к этому воспоминанию сейчас, он может только посмеяться над своей прошлой наивностью. Акт дележа половины паровой булочки, даже с собственной матерью, теперь кажется ему тривиальным и незначительным.

Цянь Шу Лань глубоко вздохнула, ее голос приобрел мрачный тон. «Как дошло до этого, Шоу Чжи?» В ее словах звучала тяжесть лет, сдобренная намеком на разочарование.

Ван Шоу Чжи почувствовал себя неловко. Он хотел защитить себя, но, размышляя о своих действиях за эти годы, ему было трудно заговорить.

Голос Цянь Шу Лань дрожал, ее глаза наполнились глубоким сожалением. «Если бы я только знала, что приезд в город превратит тебя в такого неблагодарного человека, я бы скорее уморила себя голодом, чем отпустила тебя!»

Сердце Ван Шоу Чжи сжалось от слов матери. Однако ее выражение раскаяния не принесло ему того утешения, которого он ожидал.

Вместо этого его глаза наполнились слезами, когда он напомнил ей: «Мама, это ты устроила мне свадьбу с Цай Ин».

Честно говоря, Ван Шоу чжи выбрал Ли Цай Ин, потому что не питал особой привязанности к Линь Фан. В конце концов, они встречались лишь недолго. У него была слабость к Линь Фан, но они провели вместе не так много времени. По сравнению с привлекательностью стабильной работы, это был легкий выбор. Такова была человеческая природа.

Вот почему первоначальная владелица тела уговаривала его быть с Ли Цай Ин.

Однако первоначальная владелица тела была той, кто презирала бедных и боготворила богатых. У нее было материнское сердце, но не хватало мудрости. Разве она не должна была провести расследование, увидев хорошее состояние Ли Цай Ин? В конце концов, находка неожиданной удачи, падающей с неба, обычно не к добру. Но она ничего не сделала. Она была ослеплена удачей и не заботилась ни о чем другом.

Хотя Цянь Шу Лань считала, что разбираться с беспорядком, оставленным предыдущей владелицей, было неприятно, она знала, что обвинять друг друга — не выход.

Вместо этого ей нужно было заставить Ван Шоу чжи осознать основные принципы порядочного человека.

С тяжелым вздохом она продолжила: «Я хотела, чтобы ты женился на ней, чтобы у тебя была хорошая жизнь, а не чтобы ты бросал свою семью. Скажи мне, Ли Цай Ин мешала тебе вернуться домой все эти годы?»

Лицо Ван Шоу чжи стало темно-красным, когда он запинаясь, пробормотал: «Это не так... Я не могу вернуться домой в таком виде. Все мои деньги забирает Цай Ин. Если я вернусь с пустыми руками, моя семья посмеется надо мной».

Он надеялся вернуться в деревню с шиком, чтобы сохранить лицо перед своими родственниками или, может быть, немного похвастаться своим успехом. Но он был на мели. Каждый раз, когда он зарабатывал, эта жалкая женщина Ли Цай Ин отбирала у него все, не оставляя даже жалкого талона.

Сначала он охотно отдавал ей свой доход, учитывая, что работу устроил его тесть. Но Ван Шоу чжи вскоре понял, что его жена была такой же дешевкой, как комиссионный магазин, и она не жалела для него ни единой монеты.

Без денег Ван Шоу чжи не мог ничего купить, не говоря уже о том, чтобы вернуться домой с подарками для своей семьи. Возвращение с пустыми руками только вызвало бы насмешки, поскольку его посчитали бы нахлебником.

Особенно досталось бы от его старшей невестки, если бы она увидела, что он возвращается с пустыми руками, она наверняка разнесла бы слух по всей деревне. Он не мог вынести мысли о ее смехе за его спиной.

Лицо Цянь Шу Лань побагровело, ее глаза сверкали от ярости. «Так что, из-за этой мелочи ты годами не появлялсядома? Ты что, совесть потерял? Или со мной как с твоей матерью что-то не так?»

Она шлепнула себя по бедру и продолжила: «Ты думаешь, твоя мать заботится о твоем имуществе? У меня так много сыновей. Даже если ты не можешь дать мне денег, ты думаешь, я отрекусь от тебя? Я просто хочу знать, все ли у тебя хорошо! Каждую ночь я не могу спать, боясь, что с тобой может случиться что-то плохое! О, младший сын, ты такой бессердечный, почему ты никогда не думаешь о своей матери?»

Старушка закрыла лицо руками, ее плечи вздымались от рыданий, и она неудержимо рыдала.

Лицо Ван Шоу чжи покраснело, слезы неудержимо текли по его щекам. Его мать, Цянь Шу Лань, всегда больше всех его ценила, она не обращалась с ним как с девушкой, которую нужно выдать замуж.

Тем временем снаружи Ли Цай Ин, которая слушала, не могла больше выносить их душераздирающие рыдания.

Цянь Шу Лань подумала: «Наконец-то».

С громким стуком Ли Цай Ин толкнула дверь, напугав двоих внутри.

Цянь Шу Лань похлопала себя по груди и нахмурилась. «Почему ты даже не удосужилась постучать? Где твои манеры?»

Ли Цай Ин фыркнула и высокомерно подняла голову, в ее глазах мелькнула гордость, как у пукающего петуха, вышагивающего со своими штучками.

Цянь Шу Лань не могла не найти это зрелище несколько забавным. Что за дерзость подпитывала высокомерие этой девушки? Просто потому, что она была работницей? В прошлой жизни даже самая уважаемая принцесса не могла быть такой самонадеянной. Смотреть на других свысока — это одно, но это было чистое презрение.

Почувствовав нарастающий гнев матери, Ван Шоу чжи быстро вытер слезы и встал, пытаясь разрядить напряжение. «Мама, должно быть, Цай Ин пришла за мной».

Успокоенная тем, что ее сын снова взял себя в руки, Цянь Шу Лань не хотела смущать его еще больше. Она небрежно кивнула, указала подбородком на таз и приказала: «Вылей воду для омовения ног и быстро ложись спать. Завтра тебе нужно работать».

Сердце Ли Цай Ин колотилось, когда она поняла, что ее план провалился. Она быстро оттолкнула Ван Шоу Чжи в сторону и воскликнула: «Все деньги Ван Шоу Чжи в моих руках. Я организовала его работу. Я его жена, и это моя обязанность — управлять финансами».

Цянь Шу Лань отбросила тряпку, которой вытирала ноги, и нахмурилась: «Я собиралась обсудить этот вопрос с тобой. Раньше мои руки были связаны, когда я заботилась о моих трех внуках в деревне, что не позволяло мне вмешаться. На этот раз, нравится тебе это или нет, ты отдашь мне расходы на проживание. И не забудь про задолженность за последние шесть лет! Если ты не отдашь все, клянусь, я пойду к тебе на работу и поговорю с твоими начальниками».

(В Китае существует традиция, что до тех пор, пока семья не распадется, деньги детей считаются деньгами их родителей. Даже после этого, когда социальная и пенсионная системы Китая не были столь развиты, как сегодня, поддержка семьи играла решающую роль в благополучии пожилых людей.)

С презрительным взглядом, устремленным на Ли Цай Ин, она продолжила: «Если ты не боишься раздуть из этого проблему, я могу также привлечь полицию, чтобы уладить этот вопрос. Даже не упоминай, что твой отец помог Пятому Сыну получить эту работу. Мои другие сыновья не работали чернорабочими, но они не пропустили ни одного года, обеспечивая меня. Вы двое, которые занимают надежные государственные должности, разве вы живете хуже деревенских мужланов? Вам не стыдно!»

По ее мнению, настоящий Ван Шоу Чжи был избалован до чертиков, все ему давали и все для него делали. К сожалению, сыновнюю почтительность нельзя было купить за деньги.

Но с надвигающимся голодом ей нужны были деньги, чтобы запастись едой. Как еще она могла прокормить свою большую семью?

Что касается сыновней почтительности Ван Шоу Чжи и Ли Цай Ин, то она росла медленно и неуклонно. Один тянул на 5, другой на 0. Насколько ниже они могли опуститься?

Ли Цай Ин чувствовала, как нарастает давление, когда она смотрела на эту старую леди, которую не поколебали ее тактики. Вместо этого она демонстрировала вид расчетливой безжалостности, который Ли Цай Ин находила одновременно пугающим и незнакомым.

Почему эта старушка так отличалась от той, которую она встречала раньше? Что пошло не так?

http://tl.rulate.ru/book/117753/5007577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь