Готовый перевод Douluo: Thousands of Templates Tang Chen / Боевой Континент: Тысячи образцов Тан Чена: Глава 28

— Какой запах...

Тан Чен проявил интерес, выглянул за дверь и увидел симпатичную девушку, стоящую у входа. Похоже, она была примерно одного возраста с Тан Саном и почти такого же роста. Её красивое личико было белым с румянцем, а розовые и нежные черты напоминали спелый персик, к мечте о котором трудно было не дотронуться. Хотя её одежда была довольно простой, она выглядела очень аккуратно.

Длинные черные волосы были заплетены в косу и свисали до бедер. Пара водянистых глаз была полна любопытства. В этот момент девочка смотрела, как одноклассники в столовой ужинают, но сама стояла на входе и пускала слюни.

Причина проста: у неё не было денег.

Тан Сан также заметил, что Тан Чен был озадачен. Он посмотрел в ту же сторону, куда смотрел Тан Чен, и также увидел девочку.

— Брат, это кто-то из твоих знакомых? — спросил Тан Сан.

В то время, когда он не получал шаблон, Тан Чен без дела бегал по нескольким деревням. За это время он стал более общительным, чем Тан Сан, и имел несколько друзей, о которых Тан Сан не знал. Это не выглядело странно.

— Нет, я просто подумал, какая красивая эта маленькая сестричка, и она, похоже, моя младшая сиблинг, — тихо сказал Тан Чен, его глаза наполнились лучистым светом с легкой улыбкой. Увидев выражение лица Тан Чена, в сердце Тан Сана зажглось какое-то непонятное чувство.

— Перестань баловаться! — сказал Тан Сан сердито. У моего брата все хорошо, но он любит меня дразнить, и я не знаю, когда он от этого избавится.

Тан Чен беззаботно улыбнулся и снова обратил взгляд к девушке у двери. Длинная коса выдала её личность.

Ван Шен смотрел на них с непониманием. Ясно, что они примерно одного возраста, но Тан Чен называет её «маленькой сестричкой». Действительно, смахивает на ухаживание. Однако эта девочка действительно хороша...

Собраться вместе — это судьба, подумал Тан Чен, немного поразмыслив, он сначала извинился перед Ван Шенем и затем повёл Тан Сана к девочке.

— Одноклассница, ты не пойдёшь ужинать? — поздоровался с ней Тан Чен.

Девочка смущённо сжала край своего платья и тихо произнесла: — Я, я без денег...

Чёрт, почему в мире людей существует такая ужасная вещь, как деньги?! — бормотала она про себя.

— Вот оно что, — Тан Чен закатил глаза и сказал: — Тогда я оплачу тебе этот ужин, а ты вернёшь мне деньги позже, когда поработаешь.

— Правда? Замечательно! — радостно воскликнула девочка, её милое лицо покрылось румянцем от волнения. Она очень чувствовала злые намерения других, и в этот момент почувствовала, что мальчик перед ней полон доброты.

— Пойдём есть. Кстати, позволь представиться. Меня зовут Тан Чен, а это мой брат Тан Сан, этот бессмысленный парень, — сказал Тан Чен, дёрнув Тан Сана за собой.

— Кто этот бессмысленный парень?! — пробормотал Тан Сан и произнес девочке: — Привет, меня зовут Тан Сан.

— Здравствуй! — девочка широко раскрыла глаза и улыбнулась, — Меня зовут Сяо У, танцующая У.

Никто из них не заметил, как на лице Тан Чена появилось выражение, подобное признательному отцовскому взгляду.

Еда в столовой была очень простой, во многом хуже кулинарных шедевров Тан Чена, и лишь немного лучше грубых печеней, которые готовил Тан Сан. Сделав пару укусов, Тан Чен повалился на стол, как солёная рыба. Несмотря на то, что Тан Сан привык к еде, приготовленной Тан Ченом, даже он не мог проглотить это блюдо. Сяо У, напротив, буквально «выпускала огонь», с жадностью набрасываясь на жареную морковь на своей тарелке.

После ужина, назначив встречу с Сяо У на сабантуй, Тан Чен неохотно последовал за Тан Саном к входу в столовую. Учитель сказал ранее, что они должны подождать здесь и после ужина отвести их к вершине горы. Но Тан Чен предполагал, что это всего лишь обстоятельство; важнее всего был Тан Сан.

Во время ожидания Тан Сан выразил свои сомнения Тан Чену.

— Брат, почему ты так внимателен к Сяо У? — спросил Тан Сан. Сегодня Тан Чен заставил Тан Сана почувствовать, что он не одинок.

Тан Чен ответил вопросом: — А твои пурпурные магические глаза ничего не видят?

— Она всего лишь маленькая девочка, зачем использовать пурпурные магические глаза? Да и она, похоже, слишком наивна, будто никогда не сталкивалась с человеческим обществом, — недоумевал Тан Сан.

— Ну, ты сейчас ничего не видишь через пурпурные магические глаза. В отличие от меня, я сразу вижу, что она не человек! — Тан Чен сказал это, серьёзно настроившись, и в это время на лбу Тан Сана появилась напряженная линия.

Наверняка, мой брат просто хочет меня подразнить. Я был слишком наивным, надеясь, что он сможет мыслить.

Тан Чен смотрел, как Тан Сан отвернулся, сказав, что не хочет с ним говорить, и уголки его рта задрались вверх. Мой глупый Одо, возможно, ты сейчас не любишь кроликов, но я уверен, что со временем ты оценишь их действительно!

Не любишь толстяков-центепед, и вряд ли сможешь устоять перед центепедкой, правда?

Пождав полчаса, учитель наконец вышел из столовой, а с ним был мужчина средних лет, который был примерно того же возраста.

Мужчина в длинной робе выглядел немного красивее учителя, его подбородок слегка выдавался, на лице играла мягкая улыбка.

— Пойдём, Сяо Сан, — обратился учитель к Тан Сану, который стоял у входа в столовую.

Мужчина, стоящий рядом с учителем, улыбнулся и спросил: — Это ваши новые ученики?

— Только один, а другой — его брат, — ответил учитель.

— У вас всегда отличный глаз на людей, поэтому я не буду ничего говорить. Просто дайте знать, если что-то потребуется. Многие материалы были отправлены от империи, — произнёс он, с интересом взглянув на Тан Сана и направляясь в другую сторону.

Учитель жил в комнате на верхнем этаже общежития. Комната была не велика, всего около 30 квадратных метров. Внутри было очень просто, лишь книжный шкаф, заполненный различными книгами, занимал две стены, что привлекло внимание Тан Сана. Тан Чен, который интересовался персонажами и историей континента Дулуо, конечно, был бы этому рад, но его взгляд переключился на другую сторону, на различные модели боевых искусств.

Это... фигура?!

В этот момент учитель вытащил из карманов два бумажных пакета и протянул их Тан Чену и Тан Сану.

— Сначала поешьте. Поскольку вы в растущем возрасте, еда должна быть хорошей, а не такой, как в столовой.

Открыв пакеты, они обнаружили, что в них лежат по куриному окороку и булочке. Они были еще тёплыми.

Еда в столовой действительно была не очень хорошей, особенно Тан Чен не успел попробовать многих блюд. Поблагодарив, братья быстро расправились с едой.

Учитель налил им по стакану воды и присел за стол.

— В этом году вам по шесть лет, вы оба рожденные с полным душевным потенциалом. У одного — двойной дух, а у другого — доброжелательный и видоизмененный дух. Это уникальный случай в мире душевных мастеров. Так что...

Когда дело дошло до его специализированной области, изначально спокойный голос учителя не смог не задрогнуть. — Я хочу увидеть, какие изменения произошли с вашими боевыми душами!

http://tl.rulate.ru/book/117751/4715588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена