Готовый перевод The Spirited Daughter-in-law and the Mountain Man / Энергичная невестка и горец: Она раньше

Когда они купили ее у семьи Чжу, на ней были только кожа и кости. За месяц, проведенный в семье Сяо, они ни разу не лишили ее еды. Однако все дни она оставалась мрачной, свернувшись калачиком в углу и не желая есть много риса.

Братья пытались уговорить ее есть больше.

На лице одного из братьев был шрам, который пугал ее и заставлял плакать всякий раз, когда она его видела.

Поэтому дело оставалось за Юйчуань. Он специально тушил мясо, которое брат приносил с охоты, чтобы накормить ее. Она жадно наслаждалась едой, так как, возможно, давно не ела мяса.

Он думал, что она останется с ними. Но когда она увидела больного брата, то заплакала и подняла шум, умоляя о пощаде.

Трое братьев знали, что она не желает быть невесткой их семьи, и особенно она смотрела свысока на инвалидность их младшего брата. Она умоляла отпустить ее.

Однако семья испытывала трудности, и шестнадцать таэлов серебра были сбережениями, накопленными за многие годы. Обстоятельства семьи Сяо не позволяли им просто отпустить ее.

Если они отпустят ее, то придется копить деньги еще восемь или десять лет, чтобы купить еще одну невестку. А что, если и та не захочет оставаться? Придется ли им снова отпустить ее?

Тем более, братья были уже немолоды. Юйчуань было двадцать пять, а Ишань — двадцать два. В деревне мужчины их возраста часто уже имели несколько детей.

Семья Сяо не могла больше ждать.

После этого случая Юйчуань и Ишань ожесточили свои сердца. Они могли терпеть многое, но но только не взгляд свысока на их младшего брата.

Су Цинь Юэ взяла миску с рисом и начала есть. Ее тело было слабым, и она никогда не стала бы намеренно усложнять себе жизнь. Какой бы грязной или отвратительной ни была еда, ей нужно было достаточно есть, чтобы иметь силы.

Взгляд Сяо Юйчуань задержался на ней. Все знали, что ее жизнь в семье Чжу была очень бедной. Старушка из семьи Чжу была жесткой и часто экономила на еде и питье. Полагая, что братья Сяо у нее в долгу с тех пор, как она пришла к ним в семью, она часто жаловалась на качество еды.

После инцидента, когда она с презрением отнеслась к их младшему брату, ни Юйчуань, ни Ишань больше не пытались готовить для нее хорошую еду. Что бы ни ела они сами, ей давали то же самое. В результате она еще больше жаловалась на еду и ела очень мало. Пробыв в семье Сяо месяц, она не поправилась в весе ни на грамм.

А теперь она не только спокойно ела за столом, но и не жаловалась на плохое качество еды.

Сяо Юйчуань, который внимательно наблюдал за ней, не мог не переоценить ситуацию. «Вонючая старуха, если ты согласишься остаться в нашей семье и быть хорошей женой, я тебя не продам».

Су Цинь Юэ, будучи глухой, не услышала его.

Видя, как она ест, опустив голову и не реагируя на его слова, Юйчуань подумал, что она не отвечает, чтобы разозлить его. «Внимательно посмотри на себя. Думаешь, ты какая-то сказочная красавица? Только наша семья примет тебя. Что, ты все еще думаешь о том, чтобы сбежать? Ты украла восемь таэлей серебра и чуть не умерла от побоев и голода. Ты опустилась до того, чтобы стать воровкой, и это доказывает, что ты не сможешь выжить без нас!».

После того, как Су Цинь Юэ закончила есть, она подняла голову и увидела перед собой сердитое лицо. Она не могла знать, что он сказал, чтобы так внезапно вспылить. Все, что она увидела, это то, что он произнес последние три слова: «не сможешь выжить».

Говорил ли он, что если бы его брат не спас ее, она бы умерла?

Учитывая ее вчерашние травмы и голод… Если о ней никто не позаботится и ей придется провести ночь на улице, это окажешься правдой.

Она кивнула в знак согласия.

Сяо Юйчуань резко встал: «Что значит твой кивок? Планируешь ли ты снова сбежать или признаешь, что не можешь покинуть нашу семью?».

http://tl.rulate.ru/book/117520/4758544

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь