Готовый перевод The Spirited Daughter-in-law and the Mountain Man / Энергичная невестка и горец: Тебе не разрешено есть

Это были все деньги, которые он сэкономил в этом месяце. Что касается средств, заработанных месяц назад, то они были объединены с семейными на покупку жены. Ишань повезло: он поймал хорошую добычу, но заработанные деньги украли. Теперь эта крупица денег была всем, что было у них в семье.

Первоначально они думали, что жена будет немым, уродливым и мирным дополнением к жизни трех братьев, но кто знал, что она будет хорошо себя вести в семье Чжу, а с ними…

Выслушав брата, суровое лицо Сяо Ишань вспыхнуло волнением. Он вернул деньги: «Я уже договорился с дядей Сунь, что мы заплатим ему, когда будет возможность».

Сяо Юйчуань не согласился: «Ты всегда отвечал за этот дом, брат. Пусть деньги останутся у тебя!».

Сяо Ишань больше ничего не сказал и положил монеты в карман. Втайне он думал, что если он не желает тратить деньги на лечение жены, он определенно не имеет права прикасаться к деньгам брата. Он сам найдет способ оплатить медицинские расходы.

Он ушел с Сунь Чандэ и через некоторое время принес лекарства. Он пошел на кухню за плитой и глиняным кувшином, которые они обычно использовали для приготовления лекарства больному брату, затем вынес их во двор.

Под луной он собрал небольшую кучку дров и положил в печь несколько палочек. Высыпал в глиняный кувшин лекарство, добавил три миски с водой, накрыл кувшин глиняной крышкой и взял круглый веер из пальмовых листьев, чтобы раздуть огонь и отварить лекарство.

Сяо Юйчуань наблюдал за его действиями: «Брат, ты еще даже не ужинал. Иди сначала поешь».

«Я пойду, как только лекарство будет готово», - ответил голодный Ишань. Он думал о том, что его жена не смогла съесть украденную булочку, так и оставшись голодной. Доктор Сунь сказал, что для большей эффективности лекарство лучше принимать перед едой. Он ждал, пока она примет лекарство, прежде чем есть самому.

В остром взгляде Сяо Юйчуань вспыхнуло замешательство: «Брат, что происходит? Я никогда раньше не видел, чтобы ты так хорошо к ней относился. Ты правда не ешь, потому что она не приняла лекарство?». Он подошел и вырвал из рук брата веер: «Ладно, хватит! Я сам отварю лекарство. Тебе лучше пойти поужинать. Я оставил для тебя немного еды».

«Вы с братом уже пообедали?».

«Я поел, и принес порцию брата в его комнату».

Сяо Ишань вошел на кухню и обнаружил на плите большую миску коричневого риса, смешанного со сладким картофелем, и тарелку соленых огурцов. Не имея сельскохозяйственных угодий, неплохо было иметь дома такую ​​еду. Хотя он умел охотиться, у троих братьев был большой аппетит, и вся добыча была заменена на сытную еду.

Это была порция для него одного, а для жены ничего не оказалось. Похоже, Ючуань действительно не любит свою жену.

Он взял палочками немного риса и положил его в пустую миску, крепко прижимая рис, чтобы оставить немного места, затем он добавил в миску несколько соленых огурцов.

Он доел весь рис, оставшийся в миске, но не смог наесться. Пока он делит еду из своей миски с женой, Ючуань не должен иметь никаких возражений.

«Брат, лекарство готово». Сяо Юйчуань позвал его снаружи.

Сяо Ишань взял отложенную в сторону миску с рисом и вошел в комнату, поставив ее на небольшой стол внутри. Затем он вернулся на кухню, принес пустую миску, наполнив ее отваром лекарства. Он стоял рядом с кроватью и тихо шептал: «Дорогая…».

Су Цинь Юэ крепко спала и не отвечала.

Сяо Юйчуань вошел, увидел на столе миску с рисом и понял, что брату, должно быть, не хватило еды. Он не смог не нахмурить брови.

http://tl.rulate.ru/book/117520/4754270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь