Готовый перевод Naruto Different World: I Uchiha am really not a vampire / Наруто. Другой мир: Я, Учиха, на самом деле не вампир: Глава 26

```html

Взрыв был такой мощный, что чуть не подбросил меня в воздух.

— Кхм… — вырвалось у меня.

— Черт, разве талисман взрыва так силен? — удивился я. — Чуть не погиб.

— Это действительно ниндзя-инструмент, способный соперничать с атакой джоунина.

Шэнь Тонг размахивал руками, чтобы развеять дым вокруг лица, и шагнул к двери с удивленным выражением.

Я увидел, что вагон номер 8 был в полном беспорядке. Следы повреждений от взрыва были повсюду. Особенно перед сейфом, где валялось более дюжины трупов. Каждый из них был черным, как будто сгорел, с поломанными конечностями и ужасно выглядел. Если бы кто-то, кто не знал, оказался на этом месте, он мог бы подумать, что они погибли под пушкой. В момент инцидента банда радостно делила добычу, но в одно мгновение они стали мертвыми душами под воздействием талисмана.

— Похоже, они все мертвы… — произнес Шэнь Тонг, долго наблюдая у двери. Убедившись, что ничего необычного нет, он осторожно вошел в комнату.

Сначала он подошел к трупам бандитов и осмотрел их раны. Перед ним лежал Ферди — его лицо было обожжено до черна, глаза широко открыты, выражая ужас. Рядом с ним находился Давио, также сожженный, с сомнением и страхом в глазах. Видимо, он не понимал, почему произошел взрыв, прежде чем умер.

Посмотрев на двух погибших, Шэнь Тонг не удержался от глубокого вздоха:

— Талисман взрыва действительно достоин своего имени. Он мощнее, чем пушка.

— Только вот не знаю... В порядке ли те золотые монеты? — думал он с беспокойством. Золотые монеты были ключевой целью его плана, он не мог позволить, чтобы они были уничтожены из-за талисмана, иначе заплачет от горя.

Он поспешил шагнуть на труп, чтобы проверить сейф. Внутри он обнаружил, что все предметы были完全 уничтожены в результате взрыва, особенно пять мешков с банкнотами, которые теперь превратились в золу. Однако более твердые ювелирные изделия уцелели.

Шэнь Тонг посмотрел на черные ювелирные изделия и в уме спросил:

— Система, можно ли переработать эти ювелирные изделия?

— Здравствуйте, хозяин. Если это украшения из золота и серебра, их можно переработать.

Услышав ответ, Шэнь Тонг слегка улыбнулся — это означало, что он сможет добыть больше серебра.

Но как только он начал радоваться, система вновь предупредила его:

— Вы убили 13 врагов в только что состоявшейся битве.

— Поздравляем, вы получили награду за убийство: серебро x 13.

Как только он услыша количество, выражение лица Шэнь Тонга застыло.

— Почему 13? Разве их не должно быть 14?

Как раз в этот момент, тела на земле вдруг зашевелились. Тело Давио откинулось, и на его месте встал крепкий мужчина.

Шэнь Тонг задним числом отступил в страхе, его зрачки сузились, когда он узнал другого человека.

— Бартибэйн, — вырвалось у него.

Лицо Бартибэйна было покрыто кровью, шляпа с него давно спадала, а одежда сгорела до лохмотьев, словно он только что выбрался из свалки.

— Этот парень... все еще жив! — Шэнь Тонг округлил глаза, не веря своим глазам.

Он понимал, что это сила двух талисманов взрыва. Даже джоунин едва ли выживет в таком небольшом пространстве. Не ожидал, что обычный человек окажется в живых.

На самом деле, Бартибэйн выжил только благодаря тому, что покинул сейф раньше всех, и во время взрыва быстро схватил Давио в качестве щита, что едва спасло его. К тому же, Шэнь Тонг намеренно промахнулся. В конце концов, он не хотел, чтобы золотые монеты были уничтожены, поэтому старался отклониться от цели. Но даже так, Бартибэйн был серьезно ранен.

— Черт возьми, мальчик... так это ты сделал это! — спустя некоторое время, прежде чем Бартибэйн наконец пришел в себя и заметил Шэнь Тонга неподалеку.

— Ты действительно повезло, — спокойно ответил Шэнь Тонг.

— Мальчик... почему ты напал на нас? — спросил Бартибэйн, собравшись с мыслями. — Кто-то тебя инструктировал сделать это?

— Ответь мне!

Он думал, что Шэнь Тонг действовал по указанию кого-то другого и хотел вынудить назвать имя мастера, стоящего за его действиями. Однако Шэнь Тонг удивил его следующим ответом:

— Никто меня не инструктировал.

— Я охотник за головами, действующий в одиночку, и я сделал это только ради твоей головы.

— Что!? — Бартибэйн был поражен, ведь Шэнь Тонг выглядел всего лишь на одиннадцать или двенадцать лет.

— Ты действительно охотник за головами? — продолжал сомневаться Бартибэйн.

Шэнь Тонг вынул ожерелье с шеи и показал его. Когда Бартибэйн увидел это эксклюзивное украшение охотника за головами, он наконец поверил.

— Не ожидал, что охотник будет так молод, как ты.

— Хехе... хороший мальчик, ты действительно храбрый, решив сразиться за мою голову.

— Если ты хочешь победить меня, лучше подожди, пока подрастешь.

— Хахаха... — Бартибэйн не мог сдержать смех, его кровавое лицо выглядело особенно отталкивающе, а страха в нем не было. Как лидер банды, он забрал жизни множества людей, как мог бы бояться ребенка, даже если тот заявил, что является охотником за головами.

Шэнь Тонг, увидев его презрительный взгляд, усмехнулся:

— Смейся сколько хочешь, но скоро ты умрешь в моих руках.

Бартибэйн вдруг потемнел, услышав это.

— Хм! Ты так дерзок.

— Слушай внимательно, столько людей хотят меня убить, и ты не имеешь права убивать меня!

— Ты осмеливаешься подкрасться ко мне и убить моего партнера.

```

```html

Ты никогда не уйдешь отсюда живым сегодня!

После этих слов Бартибэйн быстро вытащил револьвер. Шэньтон прищурился, увидев это, и без колебаний прыгнул из вагона. Из-за ранения Бартибэйна, вытаскивание пистолета заняло у него гораздо больше времени, что помешало ему применить навыки быстрого стрелка.

— Черт...! — выругался Бартибэйн, когда увидел, что человек убегает. Он взглянул на ожог на запястье, скрипнул зубами и бросился за ним в погоню.

Бах! Бах!

Ясный звук револьвера раздался рядом с поездом. Бартибэйн выбежал наружу и тут же выстрелил в Шэньтона, который оказался неподалеку. Шэньтон использовал поезд как укрытие и продолжал двигаться, стараясь избежать пуль.

— Грязный мальчик, стой на месте! — закричал Бартибэйн с безумным выражением лица. — Ты никогда не сбежишь.

Шэньтон обернулся, в его темных глазах сверкнуло смертоносное намерение. Он вытащил револьвер из системного склада, повернулся и трижды выстрелил в Бартибэйна.

— Что! — воскликнул Бартибэйн, в ужасе укрывшись за поездом. К сожалению, Шэньтон стрелял так плохо, что не попал ни разу.

— Мальчик, какие у тебя навыки стрельбы? Разве отец не научил тебя целиться? — насмехался Бартибэйн, находясь в безопасности.

— Черт... что мне делать? — в панике подумал Шэньтон, глядя на скрывающегося врага. Холодный пот выступил на лбу. Ситуация явно превышала его планы.

— Нет, мне нужно найти способ подойти к нему и уничтожить его, — размышлял он. Ему было известно, что Бартибэйн — опытный стрелок. Он оказался в серьезной опасности на расстоянии и должен был полагаться на ниндзюцу ближнего боя, чтобы одолеть врага.

Шэньтон вернул револьвер в системный склад, затем использовал чакру, чтобы прикрепить её к подошвам ног, и осторожно начал двигаться к противнику вдоль крыши поезда.

Недалеко, Бартибэйн все еще оставался в укрытии. После первых выстрелов Шэньтона он не решался действовать опрометчиво.

— Черт возьми, грязный мальчик... я должен убить тебя! — злобно произнес Бартибэйн.

Было полдень, солнце палило, и между ними стоял тупик. Вдруг тень упала сверху.

Бах!

Бартибэйн ничего не сказал, быстро развернулся и выстрелил дважды в сторону крыши.

```

http://tl.rulate.ru/book/117399/4663907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь